Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!


Log In to use the Songbox


Album / Collection: Multiple Vocaloids

Description: Miku, Rin, Luka, Len and Len Append

Written, Composed and Arranged by NatsuP
Guitar and Drums by haku
Illustrations by HaruAki
Performed by Hatsune Miku, Kagamine Rin, Megurine Luka, Kagamine Len and Kagamine Len Append

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
hikari kagayaku  tooku de  kimi ga yonderu
ibasho motomete  arukidasu
sono saki e to...

Lyrics from
In the radiant distance, you are calling for me.
Seeking a place to belong, I start walking
towards your place and its beyond...

Lyrics from
tokei no hari wa  gozen reiji o sashi
kikoeru oto wa  ano basho e iku Sign

Lyrics from
The clock's hands are pointing at 12 o'clock midnight.
What I can hear, is a sound signaling for me to go there.

Lyrics from
doushite koko ni iru no ka
nani mo wakaranakute
futeki na emi o ukaberu
ugokidasu Time Limit
tsugi tsugi kieteiku karada  doko ni tsurete kareru no ka?
kimerareta shimei no tame ni
koushite arasoi wa tsuzuku no?

Lyrics from
Just what am I doing here?
Am I still alive? Am I already dead?
I can't seem to understand anything.
with a fearless and unrivaled smile.
The time limit is set into countdown.
One by one, where will the disappearing bodies be taken?
In order to complete the missions,
must the conflict continue like this?

Lyrics from
tomedonaku afureru  karada no naka de
umareru kimochi  taisetsu na hito o mamoru tame
erabareshi mono  ashita ni mirai o motomete
sou bokura wa ikiteiru  mou ichido  kimi ni au tame

Lyrics from
Within my body, my emotions endlessly overflow,
urging me to protect those precious to me.
Oh the chosen ones, seek your future in your tomorrows.
That's right, we're still alive, in order to see you again.

Lyrics from
tomaranu shoudou  souzou dekinu hodo no kyoufu
kyou  jibun ga yarubeki koto
himitsu no Password  dare ni mo oshiecha
konran no naka de konton to  uzumaku kyouki
ittai itsumade konna GEEMU o tsuzukeru no?
toumei ni chikai basho  nigetari shinai to chikai
Count Down  3 2 1

Lyrics from
The uncontrollable impulse, unimaginable terror,
and the things you must carry on today.
The secret password must not be leaked to anyone,
must not, not, not, not!
In the midst of the confusion is chaos and swirling madness;
just how much longer must this type of game be continued?
Vowing not to run away from places that are nearly transparent,
let's count down: 3, 2, 1.

Lyrics from
[The world is telling to mark the end.
The reason that we are alive here.
Are(Is) there any meaning of existence?
Why does(do) we continue this game?
The end must come.
Then, we'll recognize the answer.
I'm sure...]

Lyrics from
[The world is telling to mark the end.
The reason that we are alive here.
Are(Is) there any meaning of existence?
Why does(do) we continue this game?
The end must come.
Then, we'll recognize the answer.
I'm sure...]

Lyrics from
nagareta chi no kioku mo  itsuka wa kiete
taisetsu na hito no basho e  modoreru you ni...

Lyrics from
Memories of our shed blood will eventually fade,
and I hope we'll be able to return to the people precious to us...

Lyrics from
hikari yori mo hayaku  tonde ikitai
motto tsuyoku  ai suru hito mamoru tame
susundeiku michi  miushinatte shimawanu you ni
sou bokura o terasu  kore de no?

Lyrics from
I want to fly there at a speed faster than light,
just so that I can protect my loved ones better.
So that we will not lose our way as we advance,
light is shining on us. This will be the end...maybe?
Having reached HOPE, in its BEYOND,

Lyrics from
arifureta  nichijou no keshiki
SHIAWASE no naka de tarinai  nanika o kanjite
sou kimi ga inai  doko e kiete shimatta no?
shinobi yoru kage  futatabi hajimaru GEEMU

Lyrics from
I see an ordinary-looking scenery.
However, something feels amiss in this moment of happiness.
Ah, you're not with me. Have you disappeared into some place?
A shadow sneaking up to me sets another game into motion.

Transliterator's Note: Words in [] are not sung. Words in () are meant to improve the english of the actual lyrics.

Transliterated by Rei

Translated by animeyay

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here