| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
kasumu yuube kawasenai yume
sono senaka wa hakanaku miete | Envisioning separate dreams in the misty evening
Your back is fleeting away from view |
tooi mukashi togireta hanashi
michishirube wa dare ga kakushita | A conversation was left unfinished, long long ago
Someone had hidden the signpost of the road |
memai no you na toki no naka de
kuu wo tsukamu te ga miemasu ka
soko wa shiroi mugen no yami
kokoro naite | In these times that seem so unreal
Can you see this hand grasping the sky?
There is a white, infinite darkness
With my heart crying |
ano toki uketotta katahou no chizu ni
mihatenu yume ate mo naku yubi de kakikonda
kuukyo na kojou
kotae wa kako ni kitto okizari no Story
koukai wa mou te no hira wo suberu musuu no suna
koborete yuku | At that time, to the one-way map which I received
I drew my endless dreams with my reckless fingers
An empty castle
I'm sure the answer is a story that's been left behind in the past
And regret is now an endless flow of sand sliding down my palm
Running through (my fingers) |
hotsureta ito mou kaerenai to
tsumetai yoru yuka ni toketeku | This frayed string (is a sign that) I can never return
As it unravels on the floor on a cold night |
koori no you na namida ukabe
maboroshi yobu me ga miemasu ka
ooitsukusu mune no arashi ima mo saite | Glistening with frozen tears
Can you see these eyes that call forth illusions?
The storm in my mantle-covered heart, blooms even now |
ano toki ushinatta katahou no chizu ni
egaiteita eien wo koko ni sagashiteru
karehatete mo
kotae wa ima mo zutto mitsumeteru Story
kizuato sae kawakazu ni itami to atsusa ga
sotto nagareru | At that time, to the one-way map that I lost
Here I'm looking for the eternity I had drawn
Even if I withered away while doing that
The answer is the story that I'm really reading now
And even my scars haven't dried up, because in their trails, (a river of) pain and heat
Is flowing slowly |
ano toki uketotta katahou no chizu ni
mihatenu yume ate mo naku yubi de kakikonda
kuukyo na kojou
kotae wa koko de zutto mitsuzukeru Story
michi naki michi suna no shiro mezashiaruiteku
modorenakute | At that time, to the one-way map which I received
I drew my endless dreams with my reckless fingers
An empty castle
The answer is the story that I'll be reading onwards (till the end)
Walking along pathless paths, searching for the castle of sand
Never to return |
Thanks to Shrike and Barret for translation help.