| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
"itsuka, todoku, ano sora ni." negatta
sore wa hikaru koi monogatari | "Someday, this will reach, the sky above." it wishes,
This is the shining love story |
mabataki mo dekinai hodo no sora ichimen ni
sorezore no omoi kagayakitsuzukete ita | On this one full face of the sky that one couldn't even sparkle in
Each different thought continue to twinkle |
atatakaku tsutsumikomu yuki kimi no te
iro wo somete kokoro no naka maifuru | The snow that gathers warmly in your hand
Falls inside my heart in shades that you gave it |
Shining Star terashite ima futari no akai kizuna
miageta saki ni hitosuji no omoi towa ni...
ano hi kimi ga kureta yasashii hikari wa unmei sae futari no tame ni | Shining star, please illuminate this red bond joining the two of us now
This earnest feeling before I gazed at you above shall last forever...
The gentle light you gave off that day was for us, our destiny |
kokyuu ga tomaru hodo tsumotteku karadajuu
tooi mukashi no otogibanashi no you na | It is covering my entire body, making me breathless
This is just like some fairytale from long ago |
fukai iro no oku ni urumu kimi no me
meguriaeta shinjite ita yakusoku | I finally met your eyes that are shrouded with deep colours
I believed in our promise |
Shining Star kanaete ima futari no onaji kodou
michibikareru sono PEEJI wo mekutte yuku
ano hi kimi to fureta chiisana kiseki wa dono hoshi yori kagayakidashita | Shining star, please grant our hearts that are beating together
Those pages (of our love story) that guides us are turning
The small miracle we touched that day starts to shine brighter than any other star* |
Shining Star negatta ano hoshitachi hitotsuhitotsu
inori no naka de umarete ita omoi todoke...! | Shining star, to all those stars I wished upon, one by one
Send this thought born inside my prayers to them...! |
motto terashite ima futari no akai kizuna
miageta saki ni hitosuji no omoi towa ni...
ano hi kimi ga kureta yasashii hikari wa unmei sae futari no tame ni
......sore wa hikaru koi monogatari | And shine more this red bond joining the two of us now
This earnest feeling before I gazed at you above shall last forever...
The gentle light you gave off that day was for us, our destiny
......this is the shining love story |
* - literally "constellation", the translation of the kanji for 'seiza', but sung as 'hoshi'.