| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
chiisana kaban e to tsumekonda omoide
bokutachi no aoi Season
furimuku ano mado ni afureteta waraigoe
ima mo mimi wo kasumeru | I stuffed our memories inside my small bag
Our blue season
When I look back, even now my ears still get flooded by
Our laughter, coming out the window |
doko ni mo nai to mekakushi shiteta
nani mo motomezu aisuru koto mo | You were nowhere to be seen, hiding from view
Without wanting anything, not even love |
kimi ni aeta kara ki ga tsuita
jibun no naka ni nagarete iru koto
hokori ni omoeru nani ka ga kitto
kokoro no naka ni mebaeta koto | Since I've met you, I've realised
About this thing flowing inside me
I can reminisce, with pride
That surely something has bloomed inside my heart |
kawaranu choushoku no KOOHII mo
TEEBURU kazarareta akai hana mo
hohozue tsukinagara kawasareta
kaiwa-tachi sae mo kiete yuku kedo | The typical breakfast, the morning coffee
The red flower on the table
The conversations we have while we rest our chins on our arms
Even though all these things are going to disappear |
shinjiru koto mo umaku dekizu ni
mayotteta boku no tame naite kureta | When I got confused for not being able to do even the things I believed in
You cried for me |
kimi ni fureta kara
yasashisa ya yurushiau koto
ima wa wakaru n da
arukidasu boku no senaka wo oshita
kimi no kotoba wo wasurenai yo | I now understood
The gentleness and forgiveness
You've touched me with
I'll never forget those words you said behind my back
When I was starting to walk away |
ano hi no namida ga oshiete kureta
kanashimi sae mo michi wo terasu koto
itsuka mata aeru
sono hi ga kitara kitto tsutaeru
"arigatou" to... | The tears I flowed that day have taught me
To overcome sadness, and light up the road to my future
Someday, we could meet again
When that day comes, I'll surely tell you
"Thank you" and ... |
The kanji for 'mirai' is read 'michi' in the second-last line of the song.