AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Game » K » King of Fighters » Yuuhi to Tsuki - The Sun and the Moon Yuuhi to Tsuki |
|||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Kyo: Ore o karitateru hageshisa wa Kyo: Kimi no hohoemi ni iyasareta Kyo: Terekusakute ienai kedo Kyo: Kimi no koto o mamotte itai | Kyo: The violence that drives me It's healed by your smile It's embarrassing so I can't say it but I want to keep protecting you |
Iori: Ai da nukumori da kudaranai Iori: Nani mo mamoranai shinjinai Iori: Ore ga fureta subete no mono kowasu dake sa Iori: Ima wa nikushimi ga moeru | Iori: Love, warmth; they are trivial I won't protect or believe in anything Anything I touch just falls apart For now, the hatred burns |
Iori: Sakihokoru kodoku na tsuki Iori: Yami no naka de yurete iru Iori: Sou hitori de ii Iori: Honoo wa tsukiyo no kakera | The lonely moon that fully rises It is wavering in the darkness Yes, it's alright by myself The flame is a fragment of the moonlit night |
Kyo: Sora o somete yuku akane iro Kyo: Nazeka yasashisa o kanjiteru Kyo: Dare mo ga mina daiji na hito mune ni tomosu Kyo: Maru de yuuhi no you ni | Kyo: The sky becoming stained by the dark red color I feel kindness for some reason Everyone is lighting their heart with their beloved people It's like the sunset |
Kyo: Yoru ga kite fukai yami ga Kyo: Machi ya hito o tsutsunde mo Kyo: Sou kese ya shinai Kyo: Kokoro no nukumori dake wa | Even though the night approaches and the thick darkness surrounds the town and people, Yes, it can't remove the warmth in our hearts |
Iori: Saki hokoru Kyo: Yoru ga kite Iori: Kodoku na tsuki Kyo: Fukai yami ga Iori: Yami no naka de yurete iru | Iori: The blossoming Kyo: Night approaches Iori: lonely moon Kyo: the thick darkness Iori: It is wavering in the darkness |
Iori: Sou Kyo: Sou Iori :Hitori de ii Kyo: Kese ya shinai Iori: Honoo wa tsukiyo no kakera | Iori: Yes Kyo: Yes Iori: It's alright by myself Kyo: It can't remove Iori: The flame is a fragment of the moonlit night |
Kyo: Yoru ga kite Iori: Saki hokoru Kyo: Fukai yami ga Iori: Kodoku na tsuki Kyo: Machi ya hito o tsutsunde mo | Kyo: The night approaches Iori: The full rising Kyo: Even if the thick darkness Iori: lonely moon Kyo: surrounds the town and the people |
Kyo (simultaneous): Sou kese ya shinai Iori (simultaneous): Sou hitori de ii | Kyo: Yes, it can't remove Iori: Yes, it's alright by myself |
Kyo (simultaneous): Kokoro no nukumori dake wa Iori (simultaneous): Honoo wa tsukiyo no kakera | Kyo: the warmth in our hearts Iori: The flame is a fragment of the moonlit night |
Transliterated by Graywords <ansel@texas.net>
Translated by royal_ken
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
