- Home
- Game
- K
- Koihime Musou
- Kyoukasuigetsu - Flowers Reflected on a Mirror and the Moon Reflected on the Water's Surface
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2012 Wallpaper Contest or a Racoon Hat! Theme is "Typography"
Kyoukasuigetsu |
|||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Hitotsu zutsu ukande wa kieru Tsutsumu te no hira Kare no hohoemi Toki wa subete utsukushikute | One by one, they float and disappear. As I entwine my hand with his, I see his smile. All of this time is so beautiful. |
Monougena tameiki kakushite Kuri kaeshite tou Ashita no yukue Todoku kotae nado nakute | I hide my weary sigh. I repeatedly ask the whereabouts of tomorrow, But there is no answer that reaches back to me. |
Kaeranu Ano omokage wo miru Aa shinoburedo Tada aitakute Koe ni naranu namae wo yonda | I see the traces of that memory that will not return. Ah, I won't take it. I just want to see you. I called your name in a voice that wouldn't be spoken. |
Natsukashii omoide atsumete Omoidashite wa modoritakute Hiza wo kakae Nemuru yuube | I want to gather together all of my nostalgic memories, And remember them. Last night, I held my knees to myself as I slept. |
Ashita kara tsuyoku nareru kara Ima dake wa shizuka ni nakasete Tarawareru Yume no manimani | I will become stronger tomorrow, So please, let me quietly cry, just for now. I'll soon be at the mercy of my dreams of bliss. |
Kaeranu Ano nukumori wo shiru (Mamoritai) Wasureenu omoi Uke tsugu onegai Kono kanashimi wa ai no akashi | I knew that warmth I could not return to (I want to protect it) Please take on these feelings I cannot forget, I beg you, please. This sadness is proof of our love. |
Kaeranu Ano omokage wo miru Aa shinoburedo Tada aitakute Koe ni naranu namae wo yonda | I see the traces of that memory that will not return. Ah, I won't take it. I just want to see you. I called your name in a voice that wouldn't be spoken. |
Translated and transliterated by mewpudding101
http://mewpudding101.wordpress.com/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
