AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Game » L » Lunar » Les Miserables

Les Miserables

Log In to use the Songbox

 


Description: Nall Song

Composer: Koji Kondo
Arrangement & Performance: MOKA
Vocals: Emiko Shiratori


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
nani ka suru ni mo rikutsu ga iru no?  sore wa kyuukutsu dakara
uchiakechae yo mojimoji sezu ni  sore ga koi no tehajime
dokidoki suru ne kurakura suru ne  soshite gitaa o porori
boku no taiyou  yuu a mai sanshain
oo sore miyo, ju teemu
    Do you have to have a reason for everything you do?  C'mon, what a drag!
    Just tell her right out, without hesitation!  That's how love begins!
    Your heart's pounding, right?  And your head's spinning?  Strummin' out sad songs on your guitar
    My soleil, you are my sunshine
    O sole mio, je t'aime
a-a nante suteki na hito  boku no jinsei bara iro sa
nido to wa aenai hito yo  unmei da
    Ahhh...such a splendid person; the color to my life's rose
    A person the likes of which I'll never meet again!  It's fate!
hajime wa tereru dare mo sou sa  koudou aru nomi
damatte te mo hi wa mata kurete yuku  re mizeraburu
deaigashira sore ga kikkake  guuzen romansu
atatte  kudake nakutcha dame
otoko ni nari na yo
    At first you're self-conscious, just like everyone!  You just have to act!
    You're lost for words, but dusk's yet again falling  -  les miserables!
    A chance meeting  -  that's the opportunity for an accidental romance
    Don't blow this chance  -  seize the moment!
    That's the true mark of a man!
kinenbi wa mochi  sore igai de mo chansu wa nogasanaide
okurimono ni mo orijinariti  dakyou wa yurusarenai
wakuwaku suru ne harahara suru ne  bishitto kimete potsuri
kawaii hito yo, uoainii airen
o sore miyo, senyooru
    Your day to remember is at hand; now, don't let it or this chance pass you by
    Originality in every gift is a must  -  no ifs, ands, or buts!
    You're on edge, right?  And you're trembling?  Hesitating a moment to pull yourself together     A cute girl!  A whiny lover  -
    o sole mio, señor!
a-a utsukushiki hitomi ga boku no jinsei kuruwaseru
uruwashiki sono kuchibiru tameiki sa
    Ahhh...the beauty in those eyes has turned my life upside down
    The sweetness of those lips  -  sigh!
tsukikage de wa koibitotachi ga ai o katatte ru
muudo wa ii  ima o nogashita nara  re mizeraburu
kata o daite  sore ga kikkake  hitsuzen romansu
ishibashi tataite kowasou
otoko ni naru n da
    Sweethearts talk of love by the light of the moon
    The mood is right; if you let this moment slip away  -  les miserables!
    Arms around each other  -  that's the opportunity for your inevitable romance
    Knock down your hesitation  -
    then you'll become a true man!
a-a nante suteki na hito  boku no jinsei bara iro sa
nido to wa aenai hito yo  unmei da
    Ahhh...such a splendid person; the color to my life's rose
    A person the likes of which I'll never meet again!  It's fate!
hajime wa tereru dare mo sou sa  koudou aru nomi
damatte te mo hi wa mata kurete yuku  re mizeraburu
deaigashira sore ga kikkake  guuzen romansu
atatte  kudake nakutcha dame
otoko ni nari na yo
    At first you're self-conscious, just like everyone!  You just have to act!
    You're lost for words, but dusk's yet again falling  -  les miserables!
    A chance meeting  -  that's the opportunity for an accidental romance
    Don't blow this chance  -  seize the moment!
    That's the true mark of a man!

Contributed by Rebecca Capowski <RACapowski@worldnet.att.net>



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions