Win $10 in the Anime Wallpapers.Com August 2013 Wallpaper Contest or Origami Sticky Notes!



Ikusa ga Unda Uta
Poem born from the battle

Log In to use the Songbox

 


Description: Gene Petromolla song

Lyrics: Jun'ichi Tamura
Composition: Masashi Chizawa
Arrangement: Kouichi Uchida
Performed by: Shiho Niiyama

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
Sabita kaze ga kaketa akai kouya
Kami wo tanabikase, kare wa hitori tachitsukusu
Ikusa to iu na no arashi ni
Ubaisarareta tomodachi ni
Sasageru kotoba wo tsubuyaku

Lyrics from Animelyrics.com
A wind heavy with the smell of iron is running through the crimson-tainted wastelands, (1)
Trailing out the hair of a lone man, standing motionless
He murmurs words dedicated
To his companions of war (2)
Snatched away by this storm called "the battle".

Lyrics from Animelyrics.com
Tatakau otokotachi no banka wa
Tsuyoku hibikiwataru, sora e
Tatakau otokotachi wa itsudemo
Ken wo furikazashite hoeru
Nan no tame ni nagasu no ka, chi to namida wo
Nan no tame ni inochi kakete, tatakau no darou......

Lyrics from Animelyrics.com
The elegy of the men who are fighting
Strongly echoes, up to the sky
The men who are fighting will at any time
Brandish their swords and roar
For the sake of what are they shed for, this blood and those tears?
For the sake of what are they risking their lives, and fighting for...?

Lyrics from Animelyrics.com
Aseta ame ga yanda shiroi machi de
Ikite kaeru no wo namida korae matsu musume
Ikusa to iu na no unmei
Nido to kaeranu koibito ni
Wakare no kotoba wo tsubuyaku

Lyrics from Animelyrics.com
In a white city where the faded rain stopped
A girl is holding back her tears and is waiting, praying for him to return alive
She murmurs parting words
To her lover who will never come back
Due to this fate called "the battle"

Lyrics from Animelyrics.com
Mimamoru onnatachi no aika wa
Sotto kanaderareta namida
Mimamoru onnatachi wa itsushika
Ten wo aogimite wa, uramu
Nan no tame ni nagasu no ka, chi to namida wo
Nan no tame ni inochi kakete, tatakau no darou......

Lyrics from Animelyrics.com
The song of sorrow of the women who are watching over them
Is made of tears sobbed softly (3)
Women who are watching over them will, before they know it,
Look at the heavens, cursing them
For the sake of what are they shed for, this blood and those tears?
For the sake of what are they risking their lives, and fighting for...?

Lyrics from Animelyrics.com
Ikusa ga ubaisatta subete wa
Nani ga umeawasu no darou
Ushinau tsurasa dake ni itsuka wa
Ikiru yuuki sae mo nakusu
Nan no tame ni nagasu no ka, chi to namida wo
Nan no tame ni inochi kakete, tatakau no darou......

Lyrics from Animelyrics.com
What compensation could ever bring
A battle that snatch away everything?
Just the pain of the loss will, someday,
Even make lose the courage of living
For the sake of what are they shed for, this blood and those tears?
For the sake of what are they risking their lives, and fighting for...?


(1) Literal translation: "A rusty wind is running through the crimson wastelands". Mitsumete Knight being a story of war and love taking place in middle ages where sword fighting is the fighting norm, I chose to fully show the implied meaning of the Japanese stanza in the translation.

(2) "Tomodachi" (friends), sung as such in the song, is written in the Japanese lyrics as "Senyuutachi" (companions of war, comrades in arms, war comrades, war buddies). I chose to go with the written version, more fitting for the context of the song.

(3) Literal translation: "Is made of tears played softly".

Translated and transliterated by AceNoctali
http://www.pixalgo.com/



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here