AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Game » N » Napple Tale » Yoake no OKUTAABU - Octave of Dawn Yoake no OKUTAABU |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
kizutsuki wa usotsuki dakara ki wo tsukete kizutsuki wa gorotsuki no usotsuki desu shimari suwa AA miete mo suri dakara mukashi kara araiguma to kuru deshita | Woodpecker is a liar, so watch out Woodpecker is a rascal, he's a fibber Chipmunk is a pickpocket, even if he doesn't look like it Since long ago, he was a raccoon's accomplice |
mottomo araiguma wa te wo aratta keredo | However, raccoon has washed his hands of it |
AA asa kara warui uwasa warui NYUUZU bakari MAMA no tsukutta MAMAREEDO wa warukunai MAMA dore dore oishii janai too-chan no ondo mo choudo ii atashi no MAMA wa wagamama janai wagamama janai | Ah... bad rumors from the morning, nothing but bad news Mama made some marmalade, it's not bad Well, well, let's see, they're delicious And the tea is just the right temperature My mama is not selfish She's not my mama...[1] |
to iu koto wa atashi yappari minashigo kamo shirenai | That means... maybe I'm an orphan after all... |
nante uso da yo shinpai shinaide okaa-san atashi wa tada toshokan ni iku dake dakara mada dare ni mo yomareta koto no nai hon wo sagashi ni | Just kidding! Don't worry, Mom I'm just going to the library, that's all To look for a book that no one has read yet |
sonna koto | Such thing... |
sore ga bouken nano ka kiken nano ka inken nano ka tanken nano ka daremo yonda koto ga nai kara wakaranai | Whether it's an adventure, a danger, is it a trick, or an expedition, Since no one has read it, I don't know |
yoake ni natte mo kaerenakattara ichiban takai koe de namae wo yonde POTCH POTCH | If the dawn comes and I'm still not back As loud as you can, call the name Poach, Poach! [2] |
Yeah yeah dare ni mo yomareta koto no nai hon no aida ni hasamarete watashi no namae wa shiori desu taijoubu kaette kuru | No, no, in the book that no one has read Inserted between pages, My name is Bookmark Don't worry, I'll be back |
[1] "wagamama ja nai" can mean both "not selfish" and "not my mama"
[2] Poach is the name of the game's main character
Transliterated by Valerie Yoza <vyoza@hawaii.edu>
http://www2.hawaii.edu/~vyoza/
Translated by roxfan
http://users.skynet.be/roxfan/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
