- Home
- Game
- T
- Tokimeki Memorial
- Pajama Date - Pajama Date
Pajama Date |
|||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Anata wa ima goro nani shiteru kashira ? Oyasumi no asa wa sukoshii kanashiku naru CURTAIN o akeru Mado ni tsuita tsuyu Yubi ni fureta toki Namida no tsubu ni naru | What are you doing at this time, I wonder ? The holiday's mornings are becoming a little sad I open the curtains The dew laid down of the window, When I touch it with my finger, It becomes like teardrops |
Ah, watashi Ima wa pajama no mama koi suru Hitomi wa tojinaide yume miteru Anata no yume o... | Ah, me, Who's currently on pajamas, I'm in love, While keeping my eyes open *, I have a dream, A dream of you... |
Fusakete totsuzen fureta watashi no te Anata ni totte wa nandemonai koto ne Hôkago gûsen futari ni natte mo Tada tokimeku dake Nani mo hanasenai no | My hand, which flirtariously and suddenly touched you, That's nothing for you By chance, we're even together after school, My heart beats wildly, however, I can't manage to say anything about it ** |
Ah, watashi NOTE no sei ni kakure koi suru Kizukaresou shunkan ga kowai Honto no kimochi | Ah, me, Who's hiding behind my notebook, I'm in love, The instant I seem to realize them is frightening My true feelings |
Ah, watashi Ima wa pajama no mama koi suru Hitomi wa tojinaide yume miteru Anata no yume o... | Ah, me, Who's currently on pajamas, I'm in love, While keeping my eyes open, I have a dream, A dream of you... |
Ah, watashi Ima mo pajama no mama de koi suru dake Yûki o dasenai jibun ga iya Hitori no DATE... | Ah, me, Who's still currently on pajamas, I'm in love, however, I hate myself for not being able to gather my courage, A lonely date... |
* Literally, "Without closing my eyes". ** Basically, this whole verse means that the boy she loves is unaware of her feelings, and that she herself is too shy/afraid to confess her feelings to him.
Translated and transliterated by AceNoctali
http://www.pixalgo.com/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
