National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Itsumo haite itara sugu ni makkuro ni nari
Sono tabi araeba kirei ni naru kedo sono bun hayaku dame ni natte
Ima ha hakenaku natte shimatta
When I wore them, they always turned pitch black right away
Each time I washed them, they'd get clean, but in return they got wrecked quickly
And now I can't wear them at all
Hajimete sono kutsu no hakigokochi no yosa ga wakattanda
And for the first time, I understood how comfortable those shoes were
At long last
Kono saki ni atta kimi to tsukau hazu datta jikan ha
Nanika areba kimi to kurabetari, sugu ni omoidaseru uchi ha
Doushitemo umaranai umerarenai
The time in the future I'd planned on spending with you
Meanwhile, if there's something, I compare it to you, and I can remember you right away
No matter what I do, I won't fill up--I just can't
Nanoni doushite anna uso wo tsuitan darou?
Douji ha "Kore ga besuto da" tte omotta boku ha machigai datta?
Kimi wo sugoku kizutsukete shimatta
So then why did I tell a lie like that?
Was I, who thought at the time, "This is for the best," wrong?
I ended up hurting you badly
Karada ha ima demo 'yasashisa' oboeteru
My body, even now, remembers 'kindness'
Marude kinou no koto ka no you ni
Sore ha 'kimi no koto wo yoku shitteru kono boku no tokken' ga
Urame ni dete koukai ga boku wo semeru
It's just like how it was yesterday
I had thought 'It's my privilege, since I know you so well'
But it backfired, and regrets assail me
"Yappa kimi ja nakya dame de"
Ano koro no futari ni ha mou modorenai mou ichido yarinaosu yori
Ima atarashiku, rashiku hajimereba ii
"I knew it--it can't be anyone but you, and..."
We can't go back anymore to what we were back then, so rather than doing it over again,
Let's now start from the beginning as who we are
Itsumademo paatonaa kawarazu ni paatonaa
You're forever my partner, without changing, my partner
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here