| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Hohoemu namida michibiku kaze wa
Yasashii nioi nareta nukumori
Ima kagiri aru sekai to kuusai no hate ni
Kanjou tabane hitomi wa nani o mitsukeru darou | Crying happy tears this wind leading me on has
A gentle smell and a warmth I've gotten used to
Now, in this bounded world, up to the horizon
What will I discover with these eyes that hide my emotions? |
Mienai hoshi kokoro nokoshi saten no sora e to
Kikoenu you ni mienu you ni chiisaku hakisuteta | I journey up the satin sky keeping the hidden stars inside my heart
So that I won't be heard nor seen I spat it out quietly |
Ima naraba mabayui kako utte
Yuganda asa mo tsumetai yoru mo genseki ni kaeru | But now, I'm going to banish my glorious past
Even in the distorted day or in the cold night they'll change to gemstones |
Utsuro na namida yurusareru nara
Kono mama zutto mamoraretetai
Ima hosoi hari ga hitotsu toki oikoshite iku
Yagate bokura no ue ni mo asahi wa noboru darou | Crying empty tears if you are gonna let me flow them
I wanna feel protected like this way all the time
At this moment, the thin needle has gone past a period of time
And eventually, above us the sun will surely rise |
Shikakui sora kondo koso wa tsubusarenai you ni
Ryoute nobashi chiisana sekai honki de oyoideta | I opened both my arms to really go and swim around this small world
But making sure this time I won't smash apart the square-shaped sky |
Ima dake wa tomedonaku nagareru
Yowasa no shirushi sono netsu dake o kanjitetai no ni | Only now, what flows unendingly is this sign of a weakness I have
Even though I only wanted to feel the heat I get from it |
Yumemiru namida hontou wa zutto
Kodomo no mama de osanai mama de
Futtoyogiru kuuhaku wa kotoba de umeyou
Purasutikku no sekai ni asahi ga wa o egaku | Crying dreamy tears that would be
So childish and immature of me
So let's flood this spontaneous empty space with some talking
In this plastic world the sun draws a perfect circle |
Temaneku namida torawareru kara
Kasanaru mae ni koko de SAYONARA
Mou ii wake wa iranai senaka de furueta
Sotto hiraita mabuta ni asahi wa michiru darou | Crying tempting tears if you got caught by them
Then before they flow much more let's say goodbye right here
No I don't want any excuses (I said, while) my back was shivering
In those slowly opening eyes the sun has surely risen |