Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Kuma ji-chan |
|||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
meiji, taishou, shouwa, heisei yon sedai wo ikinuku chikara | meiji, taishou, shouwa, heisei with the strength to live through four generations |
tanoshii omoi mo shitadeshou sore ga anata no michi | there must have been happy times that's your way |
endou harubaru nagasaki e saigo ni anata wo mitai sago ni te wo tsunagitai chisai kodomo no koro no you ni | on the neverending roads to nagasaki at the end, i want to see you at the end, i want to hold your hand just like we did when i was little |
hateshinaku chikarazuyoku sora takaku tobu yo | without limits, with all your strength you'll fly high |
anata no uta, koe wo takaraka ni sukoshi dake sono aida hontou ni arigatou boku no naka de anata wa ikitemasu ikitemasu | your song, and let my voice ring during that, for just a little while-- thank you very much you'll live inside my heart you'll live... |
The translated title may not be accurate, I'm not sure if "kuma" has any other meanings-- it might be a surname or something, too.
Translated and transliterated by risarin
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
