Sign Ups are open for National Anime Song Translation Month 2018!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
biiru no akikan de fukureta gomi bukuro de yume mo tsubureta
dokka de akirameteite muhyoujou ni ikiteiru
amari ni karappo sugite tohou ni kure chimau na
kanojo ga kaette kuru made ni iiwake wo isoide shian suru
nani yattendatte shirakete dou demo ii yatte inaoru
sou da kono kanji ima made nandomo atta
daiji na tokoro de boku wa nandomo nigedashitanda
Even my dreams were squashed by the garbage bag, filled with beer cans
Somewhere in my heart, I've given up, and I'm living my life expressionlessly
It's so empty, I wonder what to do
Before my girlfriend comes home, I hurriedly think up of an excuse
I apathetically ask myself what I'm doing, then sit up again, indifferent
Yes, this feeling was here many times before
At the important places, I always ran away
haiboku zasetsu zetsubou ga rasubosu janee
jibun jishin ni zutto makete kita katenai wake nai yo jibun nara
boku ga ichiban wakatteru boku no yowasa nara
Defeat, frustration, and despair isn't the final boss of this game
I kept losing to myself all this time, if it's me there's no way I can't win
If it's my weakness, I'm the one who knows it best
dame nari ni moyashite egaku mirai ga hontou ni dame na wake nai yo
mou ichido mou ichido bokura wo obiyakashita kinou ni
fuzakenna tte monku iu tame ni boku wa tachiagarunda mou ichido
By worthlessly burning my worthless soul, shouldn't be really worthless
Once again, once again, to complain saying "stop messing around"
To the tomorrow that threatened us, I'll stand up, once again
"mukashi wa yokatta na" nante sorya shirohata wo furutte koto
dokka de kage ga ochireba dokka ni hikari wa sasu mono
doko ni tatteiru ka kurai de fushiawase to wa kimaranee
"The good old days were nice." saying that is the same as raising a white flag
If shadows fall somewhere, it means light is falling somewhere
Just where you stand doesn't decide if you're unhappy
hitsuu genjitsu bokura itsumo amazarashi de
tte iu akirame no hate de "soredemo" tte bokura iwanakucha
tooku de tatakatteiru tomo yo kujikeruna
With bitterness, reality, we're always exposed to the rain
Even at such a brink of resignment, we have to say "Still, we'll go"
Fighting far away; dear friend, do not be disheartened
baka ni sarete koboshita ano namida ga muda datta wake de wa nai yo
mou ichido mou ichido bokura wo waratta kono sekai ni
fuzakenna tte kari wo kaesu tame ni boku wa tachiagarunda mou ichido
For being made fool of our foolish hopes, were not really pointless
Once again, once again, to pay back saying "stop messing around"
To the world that laughed at us, I'll stand up, once again
doko ni mo ikenai no ka doko ni mo ikanai no ka
yume kibou kizu darake de warai au tomodachi ano ko no egao zenbu nai yo
hajimari wa itsumo karappo
Can't we go anywhere? Won't we go anywhere?
The dreams, hopes, the friends who laughed even with scars, that girl's smile; nothing remains now
The beginnings are always empty
youyaku tadoritsuita kono basho ni seikai fuseikai mo nai yo
mou ichido mou ichido ano hi hanareteitta kibou ni
zamaa mirotte itteyaru tame ni nandomo tachiagarunda mou ichido
By muttering encouragements to ourselves every time we were crushed, there's no right or wrong
Once again, once again, to say "serves you right"
To the hope that left us that day, we'll stand up, once again.
Translated and transliterated by Happyblossom
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here