| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Oh dear, you'll never know
michibiita Silence
shikaketa wana wa It's sign of play game | My dear*, you'll never know
As the silence creeps up
This trap I've set for you - it's the sign of play game |
hanasanai Sweet eyes
hisomaseta Heated heart
kioku ni yakitsukete | Your silent, sweet eyes
Your hidden, heated heart
Burn them all inside my memories |
awasenai kazaranai
furueteru kodou wo kakushite
temaneki de nee, KOKO e kite
datte I'm not same as your girls | I covered my trembling, naked heartbeat
That's not matching your own
And beckon - hey, come over here
'Cause I'm not the same as your girls |
tomerarenai You're my love, you're my only
sekai wa ANATA dake ni naru
shiranai FURI dare no mono demo
hitotsu dake yuzuritakunai
namida no wake I know truth, I lose my way
ki'zuita toki ni wa osokute
ano nukumori sagashitsu'zukeru
dakishimete mada iwanaide... | I can't stop this; you're my love, you're my only
My world revolves completely around you alone
Though you pretend you aren't someone else's
I don't wanna give up the one thing (that is you)
(You're the) reason for my tears - I know the truth, so I lose my way
Having only realised it too late
And so I go and seek for your warmth
Hold me, but don't say it yet... |
Love you, love you... can you love?
I'm one of girls...
Love you, love you... can you love? | I love you, I love you... but can you love me?
I'm one of the girls...
I love you, I love you... but can you love me? |
shiritakute Your mind
yukue wa...? Full my mind
tsuyogaru kokoro wa kowaresou | I wanna know about your mind
Where will you go next? That's full in my mind
My stubborn heart feels like breaking apart |
itsumademo Run around
ienai Just one word
HONTO wa... "I miss you, all time." | You go and run around, always
Refusing to say just that one word
Fact is... "I miss you, all the time." |
tameiki de kawashite mo
yume no naka sae omotteru
ki'zuite yo nee, ienai no
zutto I can't be same as your girls? | Even if we exchange** with our sighs
I even have you in my dreams
Don't you realise it? Can't you even say it?
Really, can't I be the same as your girls? |
mienai hodo Please kiss me, please never stop
umaranai kyori wo nigoshite
kanjiaeba nanimo iranai
ima wa watashi dake ni furete
USO de katameta Let me love you, you love me
sunao nara shinjitsu ni naru no?
nijimu sugata dareka no tonari
sore demo mou modorenai... | Till nobody can see us, please kiss me, please never stop
Stain this unreachable distance between us
If we feel each other there's no need for anything else
So touch no one but me right now
"Let me love you, and you love me" and it hardens with a lie
So will this become reality if we behave?
An image appears of you being with someone else
And then never to go back (to me) again... |
Love you, love you... can you love?
I know... I cry... | I love you, I love you... but can you love me?
I know... I cry... |
awasenai kazaranai
furueteru kodou wo kakushite
temaneki de nee, KOKO e kite
datte I'm not same as your girls | I covered my trembling, naked heartbeat
That's not matching your own
And beckon - hey, come over here
'Cause I'm not the same as your girls |
tomerarenai You're my love, you're my only
sekai wa ANATA dake ni naru
shiranai FURI dare no mono demo
hitotsu dake yuzuritakunai
namida no wake I know truth, I lose my way
ki'zuita toki ni wa osokute
ano nukumori sagashitsu'zukeru
dakishimete mada iwanaide... | I can't stop this; you're my love, you're my only
My world revolves completely around you alone
Though you pretend you aren't someone else's
I don't wanna give up the one thing (that is you)
(You're the) reason for my tears - I know the truth, so I lose my way
Having only realised it too late
And so I go and seek for your warmth
Hold me, but don't say it yet... |
* "Oh dear" is a different expression in English.
** 'kawashite' is in plain hiragana, so it is open to interpretation.