- Home
- Jpop
- B
- Bump of Chicken
- Sharin no Uta - The Wheel Song
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Sharin no Uta |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Bokura no karada wo hakonde yuku Akegata no eki e to Pedaru wo kogu boku no senaka Yori kakaru kimi kara tsutawaru mono Tashika na nukumori | And carry our bodies onward To the train station at dawn I push the pedals, and what's transmitted From you as you lean on my back Is a definite warmth. |
"Mou chotto ato sukoshi" ushiro kara Tanoshisou na koe "Machi wa totemo shizukasugite Sekaijuu ni futari dake mitai da ne" to Chiisaku koboshita | "A little more, just a bit farther!" from behind me comes your voice, sounding like you're having fun. "This town is way too quiet - It feels like we're the only two people in the world" You complain quietly.* |
Saka wo noborikitta toki Mukaete kureta asayake ga Amari ni kireisugite | When we got to the top of the hill - The sunrise that met us Was much too beautiful. |
Boku no ushirogawa de Furikaeru koto ga dekinakatta Boku wa naite'ta kara | There behind me? I couldn't turn and look back Because I was crying. |
Ichiban takai kippu ga yuku machi wo Boku wa yoku shiranai Sono naka demo ichiban yasui Nyuujouken wo sugu ni tsukau no ni Daiji ni shimatta | All the way at the end on the ticket machine - I don't really know that town. And the cheapest of all, the platform ticket, Though I was going to use it immediately I carefully put it away. |
Kaisatsu ni hikkakete toorezu ni Kimi wa boku wo mita Me wa awasenaide unadzuite Katakuna ni hikkakaru kaban no himo wo Boku no te ga hazushita | On the turnstyle, and unable to move, you looked at me Avoiding your eyes, I nodded And my hand freed the stubbornly stuck bag's cord. |
Kimi dake no DOA ga aku Nanmanpo yori kyori no aru ippo Fumidashita kimi wa iu | The resounding bell announces the end The door opens only for you One step more distant than however many thousand - Taking it, you say: |
Itsu no hi ka mata aou" Kotaerarezu utsumuita mama Boku wa te wo futta yo | we'll meet again some day!" Unable to answer, with my eyes cast downward I just waved my hand. |
Kimi wa... | You were... |
Kaze yori mo hayaku tobashite yuku Kimi ni oitsuke to Sabitsuita sharin himei wo age Seiippai densha to narabu keredo Yukkuri hanasarete'ku... | I fly, faster than the wind Trying to catch up with you The rusted wheels send up a shrieking sound I do my best to line up with the train, but it slowly pulls away... |
DOA no mukougawa de Kao wo minakutemo wakatte'ta yo Koe ga furuete'ta kara | On the other side of the door? Though I couldn't see your face, I understood Because your voice was shaking. |
Itsu no hi ka mata aou Hanarete'ku kimi ni mieru you ni Ookiku te wo futta yo | We'll meet again some day. I waved my arm wide, so that you could see As you go off into the distance. |
"Sekaijuuni hitori dake mitai da naa" to Chiisaku koboshita Sabitsuita sharin himei wo age Nokosareta boku wo hakonde yuku Kasuka na nukumori | "It feels like I'm the only one in the world" I quietly complained.** The rusted wheels send up a shrieking sound Left behind, I'm carried along... |
* It's apparent that he's quoting the girl in this line, because "da ne" is a more feminine sentence ending. **This line is sung from the boy's perspective: "da naa" is a masculine-sounding sentence ending.
Translated and transliterated by Doombird
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
