National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
yume ya ai o mushoku ni kaenagara
chigiru yakusoku ga owari o tsugeru
of the dream and love that form my outline,
this promise now informs me of the end.
suketa shiroi hada, sono rinka ni sasageru
I'll offer up my transparent white skin to the ghostly fire
with this poem.
yume kara yume e garasu no michi e
yume kara namida sae kiesatte
yume kara sameta kono sekai de wa
omoide sae yume to nari...
from one dream to another dream, unto a glass road.
From the dream, even tears will evaporate.
From the dream,
in this world when I have awakened from the dream,
even my memories will turn out to be a dream.
shin'on ga sashishimesu
uso o kanaderu
following the direction of my heartbeat,
which is playing for me a symphony of lies.
kagirinaku genjitsu o egakidasu
"soba ni ite hoshii"
egao ni kaete
I begin sketching infinite reality.
"I wish you were with me."
I uttered with a smile.
dare no tame de mo naku yowasa o utsushidasu
are not for anyone, but merely to reflect my powerlessness.
ima nani o utau?
what shall I sing?
oni o tsukamae watashi to kawa...
When I catch the oni, we'll switch...
 This stanza references a modified tag game, in which the blindfolded tagger/"it" must try to catch other players by following the sound of their clapping hands. The caught player becomes the new "it". In Japanese, oni ("demon") is what the tagger/"it" is called.
Translated and transliterated by animeyay
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here