| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
kasaneau koe mo yubi mo michiafureru yume mo
ima wa tada kono shunkan
mitsumesasete | For now, for this moment, just let me watch over
our overlapping voices, entwined fingers,
and even our overflowing dreams... |
surechigau tabi ni sora wo nagamete maiochiru
kinou no yuki nara imagoro omoi e to tsumoru
kakiatsumeta kioku ni wa nani mo utsuranai
dakishimeteru kotoba dake wo kono kaze ni nosete | Every time we misunderstand each other, I gaze up into the skies
The snows that fell from the skies yesterday would've made drifts that reach my memories by now
Nothing can be seen in the memories that I gathered together
I'll just float these words that I'm holding close on this wind |
doko made mo hibiki kienai nara
semete kyou wa setsunai mama
aa kore ijou kizutsuku yuuki mo nai | If it will continue to sound out to the ends of the earth and not disappear,
at least for today, I'll remain wistful
Ah, I don't even have the courage to endure further pain |
kuchibiru ga tsutaetakute hikari yori mo hayaku
kirameita kotoba ga ima
hane hirogeru | I've wanted to tell you, faster than the speed of light
The words shone;
now, they spread their wings |
oikakete tsuyogattemo nani mo umarenai
atatameteru omoi dake ga kono fuyu wo tokasu | Even if I pursue you and act stubborn, nothing will come of it
Only the feelings I cherish will melt this winter. |
itsu made mo yurete yamanai kara
semete kyou wa setsunai mama
aa kore ijou kizutsuku yuuki mo nai | Since it keeps shaking and doesn't stop,
at least for today, I'll remain wistful
Ah, I don't even have the courage to endure further pain |
kasaneau koe mo yubi mo michiafureru yume mo
ima wa tada kono shunkan
mitsumesasete | For now, for this moment, just let me watch over
our overlapping voices, entwined fingers,
and even our overflowing dreams... |
kogoeru sekai datte mabushii kurai no kirameki ga
ima no futari wo kitto terashite kureru hazu yo | Even if it's a frigid world, a nearly blinding flash of light
would be sure to shine upon the two of us as we are right now |
sukitootta kokoro ga ima watashi wo tsutsumu kara
azayaka ni irozuiteku
umarekawaru | Since your translucent heart now envelops me,
I am becoming vibrant and full of color
I am reborn |