AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Jpop » F » Fuji Fabric » Birthday

Birthday

Log In to use the Songbox

 



Lyrics: Shimura *Masahiko
Composition: Shimura Masahiko

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
karada ga futatsu aru nara
boku wa motto sugoi koto wo yatteita
Nante omottara jishinka?
PIANO ni ROKKU ni bungeike ni datte kantoku datte
shimainya daitouryou ni datte nareru
younatte yaru yo
nante ne
If I had two bodies I would
Have done all kinds of wonderful things
If you were self confident, what would you think about?
Would you see to it that all piano rock music was art?
At the end being president would you get used to it? 
Bump someone off?
Just like that
mukashi, naritakatta jibun to wa 
kanari chigau genjitsu wo miteru
yoku aru hanashi kai?
dandan kitto motteru 
himitsu mo fueru shi omokunatteku
kigasuru keredo mo
Once upon a time, I wanted to become 
Something fairly different, looking at reality
Wasn't there always a story to it?
Gradually, you're carrying more and more 
Aren't the secrets heavier as they multiply?
I have a hunch, however
kyou wa tokubetsuna yorusa 
sutekina yoru ni nari sou da
minna ga matteru isoide kaerou
Today is an important night 
I heard it's going to be a wonderful night
Waiting to hurry up and go home
kokoro ga? futatsu aru nara 
mou sukoshi chotto omoi yaridatte moteruyo
kiyou ni tsukau yo nante ne
If you had two hearts 
Would you still give a little more sympathy?
Would you make something useful of it?
mukashi, naritakatta jibun to wa 
kanari chigau genjitsu wo miteru
yoku aru hanashi kai?
dandan kitto motteru 
himitsu mo fueru shi omokunatteku
kigasuru keredo mo
Once upon a time, I wanted to become 
Something fairly different, looking at reality
Wasn't there always a story to it?
Gradually, you're carrying more and more 
Aren't the secrets heavier as they multiply?
I have a hunch, however
kyou wa tokubetsuna yorusa 
sutekina yume wo miretara naa
ashita ga matteru yukkuri kaerou
Today is an important night 
I heard it's going to be a wonderful dream
Waiting for tomorrow, returning without haste
kyou wa tokubetsuna yorusa 
sutekina yoru ni nari sou da
minna ga matteru isoide kaerou
Today is an important night 
I heard it's going to be a wonderful night
Waiting to hurry up and go home
kyou wa tokubetsuna yorusa 
sutekina yume wo miretara naa
ashita ga matteru yukkuri kaerou
Today is an important night 
I heard it's going to be a wonderful dream
Waiting for tomorrow, returning without haste

* pronunciation of name could also be Tadahiko, but from the characters alone it is impossible to know how it would be romanized in English.

Translated and transliterated by ellybelly87
http://www.reisei-sa.net/nihongo



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions