National Anime Song Translation Month 2016!
Setsugekka -The end of silence-
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kona yuki to odoru kimi ni aitai
datta hitotsu dake no omoi wo nosete
akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta
"I want to dance with you in this powdery snow" (1)
I gave the only love I had
and scattered the crimson-stained snow to the sky. (2)
tsunoru omoi megurase sakimidare
kokoro ubawareru hodo kimi wo ai seta koto wo
nando mo nando mo yozora ni sakenda
Bloom, surrounded by these ever growing feelings
Over and over... I cried into the night sky
That I'd loved you so much I'd lost my soul
koyoi no yume ni zo kimi ga sugata wo
kimi no kieta kisetsu ga mou sugu owaru
saigo no namida, kasane, kono yuki ni kaete miseyou
"May you appear in my dreams tonight..."
Your final season has nearly reached its end
My last tears gather in my eyes, let's return to this fine snow
tsunoru omoi chiribame maiodore
kizu wo kakusou to suru hodo naze ka namida ga furete
kimi no hohoemi ga ima, kasunde mienai
Scatter these ever growing feelings, dance wildly
Why do these tears flow and make me want to end this pain?
Your smile is becoming blurry now
yozora ni hoshi chiribamete
kimi wa sagasou
I'd scatter the stars into the night sky
And search for you
yozora no kimi wo irodoru hana ni nare
kimi ni fureyou to suru hodo tsukande wa kieru "yuki no hana"
nando mo nando mo yozora
Become the flowers that painted you onto the night sky
I try to be close to you, but you vanish in my grasp... "snow blossom"
Over and over... to the night sky
I kept screaming
(1) lit. "I want to meet you, who dances in the powdery snow" (2) written 'space', sung 'sky' Note: if it helps to understand more clearly, in this song, the moon represents the narrator and the flowers represent his lover.
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here