National Anime Song Translation Month 2016!
Tsuki no Uta
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
mizushibuki ni ukabu niji
bonyari to mitsumeteru sora o
ikutsu mono kaze ga asobu
A rainbow surfacing in the spray
Absentmindedly I gaze upon
The sky where many winds play
ima mo kono basho de kimi dake o mitsumete
nido to modoranai yume naraba kowashite
wasurerarenakute mou ichido aitai
And now in this place I gaze only at you;
If it is a dream that will never return, then I will break it
Unable to forget, I want to meet you one more time.
kimi no kage, hiroiatsume
Gathering your shadows,
kimi no daisuki na tsuki no uta o
Your favorite ballad of the moon
ima wa kono basho ni boku dake o nokoshite
zutto kawaranai futari da to shinjita
ano koro no you ni mou ichido, aishita...
And now only I am left in this place
I believed we would remain together unchanging
Like that time, once again, I loved...
On the title: the kanji for uta literally means poem in this case, but because the term "uta" can also mean song I chose to translate the title as moon ballad because a ballad can refer to both poem and song
 literally this says "while the hands of the clock are frozen"
Transliterated by Aoi Housen
Translated by Jeni_Nielsen
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here