Reset

Log In to use the Songbox

 


Description: Ending song on Okami PS2 Vr.



View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Chiriyuku hanabira ga
machi wo irodoru kedo,
saigo no toki nano to
kaze ga oshiete kureta.
Though the flower petals are scattering,
they added colour to the town.
The final time was here,
the wind kindly told.
Kisetsu wa meguru kara,
Shinpai wa iranai to.
Ano toki yokogitta
tsuki ga terashite kureta.
Since the seasons will return,
there's no need to worry.
The moon that had been traversed at that time
kindly shone on.
Itsumo onnaji namida bakari
nagashi tsudukeru.
Nakusa na kereba kidukanai kara.
People always continue to let
the same tears flow.
Since if we don't lose it, we don't notice it.
Tada hitotsu negai ga kanau no nara,
kinou no jibun ni "Sayounara".
Kawaranai omoi ga aru no naraba,
itsuka sakura no shita de.
If just one wish came true,
I'd want to say "good bye" to myself of yesterday.
If there are unchangeable desires,
they'd always be under the sakura tree.
Ano hi no yakusoku ga
iroasenai you ni,
Yubi de nazotte miru asa no mabayui hikari.
So the promise of that day
wont fade,
I traced with my finger the morning's dazzling light
Hitotsu toshite onnaji toki wa
Otozurenai kara,
Mou mayowazu ni saki e susumu no.
Since the time that has passed once
wont return,
Without hesitation I'll advance ahead.
Taisetsu na inori ga todoku youni,
kyou mo utai tsudukete yuku.
"Sagashiteta kotae wa kitto aru" to
sotto oshiete kureru.
So that my important prayer may reach you,
I'll keep singing today too.
"There are surely the answers you searched for",
I was quietly being told.
Tada hitotsu negai ga kanau no nara,
toki wo koete todoketai.
Kawaranai omoi ga aru no naraba,
itsuka sakura no shita de.
If just one wish came true,
I want to deliever this to you in time.
If there are unchangeable desires,
they'll always be under the sakura tree.
Taisetsu na inori ga todoku youni,
kyou mo utai tsudukete yuku.
"Sagashiteta kotae wa koko ni aru" to,
sotto oshiete kureta.
So that my imortant prayer may reach you,
I'll keep singing today too.
"The answer you're searching for is here",
I was quietly told.
Kanashimi wo risetto shite
Reset the sadness

When I put "Deliever this to you" in general, she means "This song". But I tried to give a more literal translation than a poetic one.

Also "always under the sakura tree" could also be "under the usual sakura tree". I understood it as a tree they went to all the time, and that's where she left her unchangeable feelings for that person. ^^

Translated and transliterated by xh1r0xch1x
http://blog.goo.ne.jp/xh1r0xch1x



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions