pray |
|||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
hitotsu dake kanau yume ga kono mune ni mieta nara tachi-domari furi-kaezu yukeru no kaNA | If only once, I could see a dream in my heart achieved, could I walk towards it without looking back? |
arifureteru seikatsu no naka ni datte kinou to chigatteru unmei ga aru ne to sou shinjiretara kawari dasu kaNA | Amid the bustling of everyday life, I wonder that if only I believed that tomorrow could be different, it could all change. |
kazaranai kono kokoro no dokoka ni ARU kanousei ni mayowanai don'na fuu ni dakedo kyou mo michi wo sorete aruite shimau kara | Even given the unadorned possibility that the right path lies somewhere in my heart, today, I continue to walk astray. |
tayorinaku mieru KOTO mo toki ni wa ARUn da ne to sukoshi dake waratte iru kimi ga utsuru | "There are some things in life you can't count on", I feel you say, a faint smile on your face. |
atarashii TOBIRA akete mieta sekai ni tadori tsukeba yokubou wa fukaku ashita no kabe wo mata kowashiteku | Opening a new door brings a new world. And, once there, my desire burns for nothing more than to break the wall that blocks tomorrow. |
kawaranai sou shinjiaeta nukumori wasurenai you ni kotae kurai jibun sagaseru to tsuyogatte dakedo kimi ga hitsuyou de | The warmth felt as we trusted each other, I cannot forget. Though strength is in the answers you find yourself, I can't do it without you. |
Ah guuzen mitai ni ashita mo deai wo kuri-kaeshi kanashimi ni nureru kako yori ima wo kono shunkan kara mata shinjite itai kara | Ah! As if by chance, tomorrow I will love again. Shackled by a past wrapped in trembling sorrow, I want to believe in "now" from this moment on. |
watashi wa watashi no mama de ireru you ni sou inotte itami wo iyashi nagara susunde yuku kono sekai no katasumi de hikari tomo shite | "I want to let my myself be as I am." This is how I pray. Pushing myself forward myself as I heal my pain. To a small corner of this world; into the light. |
Translated and transliterated by Nall-ohki
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
