Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.
Jpop » I » Inoue Kazuhiko » Flight No. 002
Flight No. 002
Album / Collection: "Long Time No See" Track # 6
Description: -
Lyrics by Inoue Kazuhiko and O'chiko, music and arrangement by O'chiko Sung by Inoue Kazuhiko
View Kanji 
New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
akogare wo tsumikonda
[baggu] wo te ni kimi wa arukidashita
azayaka na omoide no
senaka wo tada boku wa miokutta yo | Walking away with
a bag filled with aspirations in your hand,
I saw you off on your journey
with vivid memories still behind you. | zawameku [robii]
eiga no you na
koi no [rasuto-shiin] da ne | Like a bustling
movie-theater's lobby,
this is the last scene of our love, isn't it? | *Fly away
gin-iro no tsubasa wo hirogete
mirai e to tobitatsu kimi wa ima
Fly away
itsuka mata meguriaeru kara
sayonara no kawari ni tsubuyaku yo
See you again | *Fly away
Spread silver wings
and leap into your flight toward the future now.
Fly away
Since we'll still meet again someday,
rather than adieu**, I whisper:
See you again. | kita no sora toozakaru
[jetto] wa kanashimi no ryuusei da ne
ano natsu no hohoemi ga
kokoro no [poraroido] uite kuru yo | The jet to the far-off northern sky
is a falling star of sorrow, isn't it?
That summer's smile
floats back into my heart's photographed moments.*** | [rimujin-basu] no
tonari ni ima mo
kimi no omokage ga mieru | Even now, in the
limousine-bus next to me,
I see vestiges of your face. | Fly away
sorezore no ashita e mukatte
habataita futatsu no yume dakara
Fly away
dare yori mo hanareteyuku kedo
aishiau sono hi wo yakusoku ni
See you again | Fly away
Our two dreams took wing
and flew away over the various tomorrows.
Fly away
I'm farther from you than anyone else, but
I say to the promise we made on the day we loved each other:
See you again | repeat * | repeat * |
notes:
Okay, in the lyrics sheet the first "fly away" was misspelled as "flay away,"
but I know what they meant...
**Sayonara is used as a very long (often eternal) farewell, like the origins
of adieu/adios/ "to God", it tends to imply "the next time we meet will be in
heaven." Farewell isn't a very good equivalent; it's the closest English has,
but it can imply meeting again. That's why I shifted it to adieu instead.
***Sorry, but I just can't write "my heart's Polaroid" with a straight face...
^^;;;;
Contributed by Risu-chan <risu_chan@hotmail.com>
|
|