Little Wing

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: FREEDOM ~JAM Project Best Collection II~
Track # 3

Description: Scrapped Princess Opening

writer: Hironobu Kageyama, Masami Okui
composer: Hironobu Kageyama
performer: JAM Project featuring Masami Okui

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
New days Hajimari no asa Sekai to KISS shiyou
Blowing in the wind Hon no sukoshi no yuuki to ai wo POCKET ni

Lyrics from Animelyrics.com
New days On the morning of the begining let's give the earth
Blowing in the wind Put just a little bit of hope and love in the pocket

Lyrics from Animelyrics.com
I wish Moshimo watashi ni Tsubasa ga attara
Kanashimi ya Kako mo Fuan mo Koeteyukeru no ni

Lyrics from Animelyrics.com
I wish If only I had wings
I would overcome my sadness, my past, and my fears

Lyrics from Animelyrics.com
Yeah! Ushinau mono nado Nan'ni mo nai yo
(Deta toko shoubu no Brand new day)
Take my way! Kono te no hira de Kiseki wo CATCH shitai

Lyrics from Animelyrics.com
Yeah! I've got nothing to lose
(Fight at the first chance Brand new day)
Take my way! On these, the palms of my hands, I want to catch the miracle

Lyrics from Animelyrics.com
Hateshinai sora to daichi Soshite mirai wo tabi shiteku
Umaretate no tsubasa wa Oh! Kitto kitto kitto Someday Kagayaitekun'da!

Lyrics from Animelyrics.com
I will traverse the neverending sky and earth and then the future
These new born wings are, Oh! Probably certainly definitely {1} Someday going to shine!

Lyrics from Animelyrics.com
Maybe Kitto doko ka ni Kotae ga aru hazu
Going on my way! Tatta hitotsu no shinjitsu wa Tooi kaze no naka

Lyrics from Animelyrics.com
Maybe Probably somewhere out there An answer exists
Going on my way! The one and only truth is in the faraway wind

Lyrics from Animelyrics.com
Sometime Makesou na toki wa Egao de shinkokyuu
Nakimushi de yowai jibun wa Suteteyukun'dakara

Lyrics from Animelyrics.com
Sometime When I feel like I'm losing I smile and take a deep breath
I'll discard my weak, crybaby-like self

Lyrics from Animelyrics.com
Yeah! Dekinai koto nado Nan'ni mo nai yo!
(Hachamecha dare ka no Everyday!)
Save my dream! Warawaretatte Mushi shite TRY shiyou!

Lyrics from Animelyrics.com
Yeah! There's nothing I can't do
(Screwed up someone's Everyday!{2})
Save my dream! Even if I'm laughed at I'll ignore it and try!

Lyrics from Animelyrics.com
Chiheisen ni mukau kumo wo Itsu ka oikosu sono hi made
Yume wo noseta tsubasa wa Oh! Zutto zutto zutto Keep on! Habataitekun'da!!

Lyrics from Animelyrics.com
Until that day when I pass up the clouds that go towards the horizon
The wings that support my dreams are, Oh! Forever forever forever Keep on! going to take flight {3}!!

Lyrics from Animelyrics.com
New days Hajimari no asa Sekai to KISS shiyou
Blowing in the wind Hon no sukoshi no yuuki to ai wo POCKET ni

Lyrics from Animelyrics.com
New days On the morning of the begining let's kiss the earth
Blowing in the wind Put just a little bit of courage and love in the pocket

Lyrics from Animelyrics.com
Hateshinai sora to daichi Soshite mirai wo tabi shiteku
Umaretate no tsubasa wa Oh! Kitto kitto kitto Someday!

Lyrics from Animelyrics.com
I will travel the neverending sky and earth and then the future
These newborn wings are, Oh! Probably certainly definitely Someday going to shine!

Lyrics from Animelyrics.com
Chiheisen ni mukau kumo wo Itsu ka oikosu sono hi made
Yume wo noseta tsubasa wa Oh! Zutto zutto zutto Keep on! Habataitekun'da!!

Lyrics from Animelyrics.com
Until that day when I pass up the clouds that go towards the horizon
The wings that support my dreams are, Oh! Forever forever forever Keep on! going to take flight!

{1} "kitto" indicates something that is not guaranteed to happen but is likely to. In the song the singer is probably expressing a rising conviction that the event will happen.
{2} The "someone" is screwed up, not the day.
{3} "to take flight" is a literal translation of "habataku" but "to flap (as a bird's wings do)" is likely the meaning expressed in the song.

Transliterated by tora_chan <[email protected]>

Translated by Yamato

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here