AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Jpop » I » Inoue Kikuko » Mizu to Numa no Kuni kara - From the Land of Water and Swamps

Mizu to Numa no Kuni kara
From the Land of Water and Swamps

Log In to use the Songbox

 


Description: -

Composition: Fujimoto Daisuke
Song: Inoue Kikuko

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Haruka na heiwa wa itsuka kono chi de
Hito wo uruoseru deshou ka?
Will the distant peace come to
This land to refresh everyone?
Kumo no kirema hikari sasu minamo
Oshiete kudasai sotto
Oh, sunlit water, from the rifts of the clouds above
Please, tell me, softly
Kanashiki juujika
Seou no wa watashi de saigo ni
In the end, it'll be me who will
Carry the painful cross on my back
Chichi yo haha yo ani yo
Douka yasuraka ni mimamotte kudasai
Oh, my father, mother and brother
Please, take care of yourselves
FUREKI yo GERI yo onegai sasaete ite
Yowai watashi no koto wo
Ao no GADDESU
Freki and Geri, please
Support my weakness
Oh, Blue Goddess
ORIHARUKONIUMU no MA-MEIDO
Kono namida gekiryuu ni kaete utsu
Wagami no PURA-NA tsukihateru to mo
Orichalcum Mermaid
Change your tears into raging streams
And attack even if your prana ends up there
(Mizu yo, subete no inochi no kaeru haha no mizu yo. 
Kono sekai wo toki ni yasashiku, toki ni hageshiku tsutsumi-mamotte kudasai. 
Soshite, kono watashi ni tatakau chikara to yuuki wo o-sazuke kudasai. 
Arasoi-tsudzuku RA GIASU no chi ni yasuragi wo motarasu tame ni.)
(Oh water, the mother of all water, whereby all of our souls return to.
Please, protect this world at times so gently, at times so violently
And, please, grant to me the courage and the power to fight
And I'll bring back tranquility to La Gias at war now)
Tsumetai koori mo tsusabu ame mo
Haru no mebuki o hagukumu
The rain where also the cool ice grows wild
Cultivate the buds blowing in the spring
Inochi no furusato
Mizu wa rinne tsunagu moribito
In the hometown of lives
Water is the guardian of existence
Ima kono toki wa tada
Kegare kiyomeru tsunami ni naru wa
Now, I'll become a tidal wave
To purify all of such disgrace
Seisou GUNGUNI-RU kazesu mizu no joou
Mau wa hyousetsu no megami
Ao no GADDESU
Queen of Water, hold up The Holy Spear, Gungnir
Dance Icy Goddess
Blue Goddess
Masoukishin-tachi sunde yuku kokoro
Kawaita sekai ni ima
Ai to iu hamon wo hirogeyou
Magical Armored Gods, our hearts are getting clear
Let's spread in this dry world
The ripple of water called love
(RIKARUDO, mite ite. 
Watashi wa mou nakanai, anata no you na higeki wo kurikaesanai tame ni. 
Kono GADDESU de tatakai nukimasu. 
ROKI no chi wo yurasu mono yo, Ima koso ashikase wo toki ware ga teki wo musabore. 
FENRIRU KURASSHU)
(Richard, see. 
I'll cry no more. And I won't repeat the same tragedy you did.
I will fight with my Goddess
And for the shaking of Loki's land, right now I'll release the shackles and covet my enemy.
Fenrir, crash!)

[1] Freki: From Norse Mythology, one of Odhinn's wolves. Freki translates as fierce.
[2] Geri: From Norse Mythology, one of Odhinn's wolves. Geri translates as greedy.
[3] Oriharukoniumu: An armor material (fodder)
[4] Gungnir: From Norse Mythology, the spear of Odhinn.
[5] Masoukishin: Literally means Magical Mechanical Armored God

Translated and transliterated by Asufa



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions