National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
shikou kairo wa SHOOTO sunzen ima sugu aitai yo
My thoughts are about to short circuit. I want to see you right now!
datte junjou doushiyou HAATO wa mangekyou
But I have a simple heart, so what can I do? My heart is a kaleidoscope.
onaji kuni ni umareta no MIRAKURA ROMANSU
Born on the same earth , miracle romance
genzai kakko mirai mo anata ni kubittake
In the present, past, and future, I'll be completely devoted to you.
guuzen mo CHANSU ni kaeru iki kata ga suki yo
Turning even chance into an opportunity... I love that way of life!
seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
onaji kuni ni umareta no MIRAKURU ROMANSU
Counting the twinklings of the constellations is how I foretell love's whereabouts.
Born on the same earth, miracle romance
 "Kuni" (country/land)
is the reading given for the kanji for "chikyuu" (earth)
This full-length version of the opening song can be heard towards the
end of episode 46 (the last episode of the first season of the anime
(Japanese version)), during the battle with Queen Beryl.
This song is also included in the North American Sailor Moon CD Lunarock.
Transliterated by MewArisa
Translated by Takayama Miyuki <[email protected]>
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here