National Anime Song Translation Month 2017!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
kisu no shikata sae mada shiranakatta boku no saisho no sweet girl friend
tawai mo nai sasayaka na kinenbi koyomi ni sotto shirushite'ta
"kyou nan no hi da kke?" tte tazuneru to sukoshi tomadotte kotaeta
You were my very first sweet girlfriend, and I didn't even know how to kiss then.
I quietly marked that day on my calendar, although it was such a silly thing to do.
When I asked you, "What day is it today?" You hesitated a little, and then replied:
sonna hanashi wa mimi o fusagitaku naru n da yo tashika ni
kimi ga kare to ita sannen no omoide ni wa mada kanawanai
sore de mo konna ni suki na no ni surechigai no kazu ga oosugite
I really want to turn a deaf ear to your reply. However, it is true
that I am no match for your memories of the three years you spent with him.
I love you so much, but there is way too much incongruity between us right now.
anata no kokoro ga kotaedasu made kono mama futari awanai hou ga
sore ga ashita de mo gonen-saki de mo itsu de mo koko de matte'ru kara
yakusoku shiyou yo soshite futari kokoro ni akai ito o shikkari musunde
let's stay separated for now until your heart could give me a final answer.
It doesn't matter if you tell me tomorrow or five years later, I'll always be waiting here.
Let's make a promise, that if you come back, we'll properly tie a red string connecting us.
aki ga sugi fuyu o koe karehateta ima no boku o utsushite'ru
Then, after autumn and winter, they withered, reflecting my image in them.
hoka no dareka to aruku kimi no sugata ga ukande...
mou nido to aenai you na ki ga shite ita isso awazu ni iyou ka to mo
harisakeru mune osaenagara shinjite kita sono kotae ga ima
an image of you walking shoulder-to-shoulder with someone else was hovering...
I felt that I'd never be able to see you again. Just when I'm about to lose the hope
in my close-to-bursting chest, the reply I have been waiting for has finally arrived:
afureta namida de nijinde yuku yo ano basho e mukae ni yuku kara
nakanaide o-kure kyou wa futari no ichinenme no kinenbi da kara
o-iwai shiyou yo tsuyoku musunda ito ga hodokezu ni ita koto mo
My overflowing tears begin to blur my eyes. Yes, I will go to that place for you right now,
so please do not cry. As today is our one-year anniversary,
let's celebrate, both the anniversary, and the fact that the red string connecting us never severed.
gooru no mienai tabi de mo ii
aisuru hito to shinjiru michi o saa yukkuri to arukou
It doesn't matter if I cannot see the goal in our journey,
I'll just calmly walk the path I believe in with my loved one.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here