National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
itai hodo dakiatte shiosai mo kogashita
isshun me ga kurande yureta kageroutachi
namioto kazoeru kimi ga tooku ni mieta
We held each other so tightly it hurt and even the sea seemed to burn
For a moment, my eyes were dazzled by the shimmering of the hot air
Counting the waves, you seemed so distant
maboroshi sa to tsubuyaku aki no koe
An illusion," the autumn cicadas whisper to me
ima mo doko ka de ikite imasu ka?
kotobazukuna ni satte itta kata wo
kisetsuhazure no ame ga tatakitsu'zuketa
Still alive out there, somewhere, with you?
As you left with scarcely a word
The unseasonable rain drummed on your shoulders
komatta you na yokogao hiyashinaderu umikaze
yuuhi ga kiritotta suna no ashiatotachi
hitotsuzutsu saraware ano natsu mo kietetta
The cold sea breeze stroked your worried cheek
The setting sun cut short our footprints in the sand
Swept away bit by bit, that summer disappeared too
takakute toosugiru aki no sora
The serene autumn sky is too high and far away
naida minamo ni toki wo kanjita
nanimo iezu ni bo-tto tachitsukushita
oyayubi no suna wa ima mo setsunaku kishimu yo
Feeling the season in the stillness of the water's surface
I stood silently, frozen, lost in thought
The sand under my thumb grates painfully even now
mata atarashii kisetsu ga meguru
shuurei no kaze ga toorisugiru mae ni
iisobirete ita SAYONARA nami e kaesu yo
But summer will surely come again
Before the cold autumn wind passes by
I return the goodbye I should have said to the waves
The kanji for "shuusou" in the title is read as "aki".
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here