| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
Mata kieru wataridori no koe
Osanai hi wo yomigaerasu hitokake | The voice of the migrating bird fades again
The single fragment that revives the days of childhood |
Sou sa
Kitto kono yo wa hon no isshun
Douse hitori Saigo no hi mo | It's true
Surely, this world is merely a moment
In any case, we are alone, even in our last days |
Ashimoto nobiru kage ni Sotto nagekaketa kotoba
Hontou no owari wo ima wa sagasenai koto wakatteta
Kakenukeru sora wa... lament | Words cast themselves softly over the shadow that spreads underfoot
I realized that the real end is now something I can't find
The sky that sweeps over me is a lament. |
Me wo tojita
Hikari wo ushinatta
Mimi fusagu Tooku naru utagoe | I closed my eyes
I lost the light
I pay no heed to the now-distant singing |
Sou sa
Kitto kono yo wa zatsuon darake
Douka hitori Jikan ni tokete | It's true
This world is a cacophony (1)
Somehow, alone, I will melt into time |
Ashimoto terasu kage wa Asahi wo se ni moete iru
Kodoku na yume ni kokoro yaketsuite tachisukunda dake
Arukidasu michi wa... lament | The shadow that shines underfoot burns the morning sun into my back
My heart was just scorched and frozen in place by lonely dreams
The path I begin to tread is a lament |
Sou sa
Kitto kono yo wa hon no isshun
Douse hitori Saigo no hi mo | It's true
Surely, this world is merely a moment
In any case, we are alone, even in our last days |
Ashimoto nobiru kage ni sotto nagekaketa kotoba
Hontou no owari wo ima wa sagasenai koto wakatteta
Ashimoto terasu kage wa Asahi wo se ni moete iru
Kodoku na yume ni kokoro yaketsuite tachisukunda dake
Arukidasu michi wa... lament | Words cast themselves softly over the shadow that spreads underfoot
I realized that the real end is now something I can't find
The shadow that shines underfoot burns the morning sun into my back
My heart was just scorched and frozen in place by lonely dreams
The path I begin to tread is a lament |
1. "Zatsuon darake" literally means "full of bad noises" with a negative connotation.
Translation edited by kai2 and p mog.