Please let us know what features you would like to see on Anime Lyrics!
|
Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here. Jpop » M » Mai Kuraki » Time After Time - Time after time ~In the City of Whirling Blossoms~ Time After Time |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
moshi mo kimi ni meguriaetara nido to kimi no te o hanasanai haru no owari o tsugeru hana midou kasumu hana hitohira | If I had been able to meet you I wouldn't have let go of you ever again The hanamidou [1] Tells of the end of spring One petal from this misty flower... |
yomigaeru omoide no uta kono mune ni ima mo yasashiku | And an old song floats back Gently, even now, into my heart |
Time After Time kimi to deatta kiseki yuruyakana kaze fuku machi de sotto te o tsunagi aruita sakamichi ima mo wasurenai yakusoku | Time after time The miracle of meeting you In a city where the wind whispered through We walked a path through the hills hand in hand And made an unforgettable promise |
kaze ni kimi no koe ga kikoeru usurai sae kaeru tooi kioku kizutsuku kowasa oshirazu chikatta itsuka mata kono basho de | I can hear your voice in the wind The thin ice freezes back over [2] Long ago memories Not knowing to be afraid of hurt, I swore That someday, we'd meet again |
meguriaou usu beniiro no kisetsu ga kuru hi ni egao de | Here, in a season of pale crimson With smiles on our faces |
Time After Time hitori hana mau machi de chirazaru toki wa modoranai kedo ano hi to onaji kawaranai keshiki ni namida hirari matte ita yo | Time after time Alone in the city of whirling blossoms Can't return to when things were fine [3] In this very same place, just like on that day With my face strewn with tears, I waited for you |
kaze mau hanabira ga minamo o naderu you ni taisetsu ni omou hodo setsunaku... | Those petals fly in the whirling wind As if stroking the water's surface In my anguish, I treasure each and every one... |
hito wa mina kodoku to iu keredo sagasazu ni wa irarenai dare ka o hakanaku koware yasui mono bakari oimotomete shimau | Everyone says that they're lonely That they have to keep searching For someone But all they end up chasing after Are the fleeting and fragile |
Time After Time kimi to irozuku machi de deaetara mou yakusoku wa iranai dare yorimo zutto kizutsuki yasui kimi no soba ni itai kondo wa kitto | Time after time If I could have met you in the city of changing hues I wouldn't need any more promises More than anyone else You are so easy to hurt I want to be with you--this time, forever. |
[1] A 'hanamidou' is a hall set up in front of every Buddhist temple and decorated with many beautiful flowers. This tradition commemorates the Buddha's birthday on April 8.
[2] Kuraki uses some obscure 'kigo' (seasonal phrases) in this song. 'Saeka(h)eru' refers to the weather getting chilly again in early spring after a period of warming, so in this line, I translated it as the thin ice (ie, over a pond/river) freezing back over. Kuraki said in an interview that she wanted to evoke an idea of early spring with these words.
[3] 'Chirazaru' means 'not scattered/dissipated'. I assume it primarily refers to the relationship between the romantic couple in this song, but it also hints at the scattered petals (ie, in 'the city of whirling blossoms').
Transliterated by Ran-sanTranslated by teresa ko <teresako@uclink.berkeley.edu>
http://www.okui-masami.net/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
