Paradise Lost -at next nest-

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Parade
Track # 10

Description: Ga-rei Zero OP Remix

Vocal: Chihara Minori
Lyrics: Hata Aki
Composition, Arrangement: Kikuta Daisuke


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Seinaru hitomi ga   itami wo utsushitara
Furimuite goran?
Jounetsu hanatsu Trick
When sacred eyes shows you the pain
let yourself turn around
Trick gives off its passion
Kuzureru ashimoto   futari wa modorenai
Sashinobeta te wo hodokanaide
The crumbling foothold. The two can't return
Don't let go of your hand that you once held out
Kieru yo mata   yasashii hibi ga
Omoide wo kenasu no wa yurusenai
They fade away again, the gentle days
I wont let my memory be violated
Koko wa uragiri no TIRU NA NOOGU *1
Samayou kokoro no hate ni
Hikari wo motomete   inoru kotoba todoke anata ni
Toraware no hane ga
Harukana sora e to mukau
Shinjitai yo   watashitachi kodoku jyanai
Here is the Tir na n-Og(Paradise) of betrayal
At the end of wandering heart
searching for light, I wish my words of prayer reach you
The captured wings 
head for the far sky
I want to believe: We are not alone
Wakariau (motomeau)
Kizuna no naka
Hanasanai (hanarenai)
Hajimaru Destiny
Understanding each other (desiring each other)
In such bond
I won't let you go (I won't leave you)
Destiny begins now
Aratana negai ni   kusari hodokeru toki
Yasumasete kureru?
Fukai nemuri ni
When the chain comes untied for a new wish
will you rest me 
in a deeper sleep?
Wazukana kibou ga   watashi wo tsuyoku suru
Nukumori ni furete mitai kara
The subtle hope makes me strong
Because I want to touch the warm
Yomigaereba   hakanaki inochi
Kurikaesu itoshisa ga michibiita
Resurrected and yet fragile life
the repeating love led them
Mune ni utakata no shirabe
Nagareru sekai no owari
Akirame wa shinai   ima ga tsunagu ashita sagasou
Chigiremau hane wa
Mirai no sora ni mo mukau
Wasurenaide   watashitachi hitotsu no KURISUTARU *2
A melody of evanescence at my heart
The end of the wandering world
I will not resign myself
So let's go to find "tomorrow" that continues from this point in time
The scattered and dancing wings 
will also advance against tomorrow's sky
Don't forget it: We all are one crystal
Kagayaite (mabushikute)
Warenai no yo
Hanasanai (hanarenai)
Chikai no Destiny
It is sparkling  (dazzling)
and it will never be broken
I won't let you go(I won't leave you)
Destiny of our oath
Lost the paradise,Ah!
Lost the paradise,Ah!
Kieru yo mata   yasashii hibi ga
Omoide wo kenasu no wa yurusenai
Again they fade away, the gentle days
I wont let my memory be violated
Koko wa uragiri no TIRU NA NOOGU
Samayou kokoro no hate ni
Hikari wo motomete   inoru kotoba todoke anata ni
Toraware no hane ga
Harukana sora e to mukau
Shinjitai yo   watashitachi kodoku jyanai
Here is the Tir na n-Og(Paradise) of betrayal
At the end of wandering heart
searching for light, I wish my words of prayer reach you
The captured wings 
head far for the sky
I want to believe: We are not alone
Wakariau (motomeau)
Kizuna no naka
Hanasanai (hanarenai)
Mitsumete Paradise Lost
Understanding each other (desiring each other)
In such bond
I won't let you go (I won't leave you)
Gaze at the paradise lost

*1 The original word is an Irish word with its roots in Irish mythology - "Tír na nóg" - translated into English as "The Land of Eternal Youth". The concept of Tír na nóg in Irish mythology is analogous to the general concept of "paradise" as it stands in the English language. The word written in Kanji in the original song lyrics would be transliterated as "rakuen" under normal circumstances, and is the Japanese word for "paradise". However the way Chihara sings out this word resembles the intended Irish pronunciation more than the Japanese phonetic rendering produced using the katakana syllabary.

*2 This word is "crystal". However, the way Chihara sings it does not conform to standard Japanese phonetic pronunciation (which is what the katakana rendering of the word is used to show) - she pronounces it as "CRYSTAHL", which approximates English fairly well.

Transliterated by peardruid

Translated by konekoneuo



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions