National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
hada no nukumori to yogoreta SUNIIKAA
tada kumo wa nagare
we see the warmth of our skin, and our soiled sneakers,
while the clouds merely keep flowing on.
nami no sazameki to urabureta kotoba
tooi sora o sagashita
and searched in the sky
for the the sound of ocean waves and lonely words.
tsukanoma to iu toki ga ari
iro no nai sekai futashita na mono o
kowarenai you ni kakushimotte'ru
there's a moment called "transience",
where we hold covertly in our hands
all the uncertain things of this colorless world.
ameagari no sakamichi
bokura no wakare o dareka ga deai to yonda
toki wa sugi itsuka shiranai machi de
kimi no koto o omotte iru
as it happened on that after-rain slope.
Then, our farewell was called an encounter by someone.
As time elapses, somewhere in an unknown town,
I'll be thinking about you.
sorazorashii uta ni nosete
mirai o mezashita tabibito wa warau
ASUFARUTO ni mebuku HINAGESHI no you ni
the blank space of their past days that have turned into wind,
the travelers keep their eyes on their future and smile,
just like poppy flowers sprouting through the asphalt.
kaze ni yureru BURANKO
bokura no kanashimi o dareka ga yorokobi to yonda
ashita e to tsuzuku fuange na sora ni
iro azayaka na niji ga kakatte iru
on a swing swaying to the wind.
Then, our sorrow was called joy by someone.
In the uneasy sky leading towards tomorrow,
a brightly-colored rainbow has appeared.
itazura ni toki wa nagarete itta
kimi to boku ni hikari o nokoshite
the idly passed time
has left radiance onto you and me.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here