- Home
- Jpop
- C
- Canna Nobutoshi
- Tasogare no Windy Road - Twilight's Windy Road
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Tasogare no Windy Road |
|||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Damatta mama mado no soto miteru kimi ga utsumuku | Without speaking you gaze out the window turning your head away in gloom |
Itsumo no KO-SU ja kitto nani o itte mo KYANSERU | Following the same course like always you'll certainly cancel no matter what I say |
Tameiki nara mune no naka de sotto sasayaku you ni | If you sigh it's like they whisper softly in my heart |
Ore-tachi itsumo surechigau soredemo My love's for you Tasogare no Windy Road AKUSERU fumikomu Kimi o kono te de tashikametai kon'ya ude no naka de | We're always disagreeing with one another but even so my love's for you I accelerate along the twilight's windy road^^^ to get to where you are With these hands I want to be sure that you'll be in my arms tonight |
Ikutsu tsuki hi nagarete mo saguri ai no kankei | Even as months of time flow past we're still probing each other |
Itoshii negao ni chikau kanarazu tsukamu Happiness | I make a vow to your precious sleeping face that we'll surely seize happiness |
Iron na koto atta keredo itsumo soba ni iru yo Tasogare no Windy Road, hibike KURAKUSHON mune ni Kimi o kono te de tashikametai konya ude no naka de | I'll always be by your side even if all sorts of things take place Along the twilight's windy road resounds the klaxon that is my heart With these hands I want to be sure that you'll be in my arms tonight |
Ore-tachi itsumo surechigau soredemo My love's for you Tasogare no Windy Road AKUSERU fumikomu Kimi o kono te de tashikametai kon'ya ude no naka | We're always disagreeing with one another but even so my love's for you I accelerate along the twilight's windy road to get to where you are With these hands I want to be sure that you'll be in my arms tonight |
^ the Kanji has these written in proper English not Katakana but I went with how they were pronounced/kana equivalent
^^-and-^^^ I know I should probably translate this part of the line ("Tasogare no Windy Road") the same way for both lines but I don't believe either is incorrect and it's more a matter of personal taste in consideration to the rest of the line
Translated and transliterated by SakuraFox512
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
