National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
itsumo-doori ni kimi ga furimuku
fumikomu tsumori de ippo atozusari
mijime na boku okisaru TORABERU
you turn back, like how you always do.
I want to step forward, but instead take a step back,
while this travel leaves me behind miserable.
sunaosugiru kimochi tsutaeru sekai o sagashite iru
I'm searching for a world where I could convey these feelings.
azayaka na waraigao ni madowasarete bakari BAKA mitai
itazura ni sawagu KODOU jama sarete ienai KOKORO
kanaderu zureta RIZUMU
on your reflection. I must look stupid.
I cannot speak my mind because my playfully clamoring heart
is playing an off-beat rhythm.
susumu yuuki ga nakucha iranai
tsuyogari no naka no morosa ni kizuita
shunkan ga boku ni koi o saseta
if I don't have the courage to go forward.
The moment when I noticed the fragility behind your tough facade,
I fell in love.
tawainai kenka kyou mo RUUPU
I resort to silly arguments. Today is just like always.
nikumareguchi sae mo itoshikute
mitsumeau kimi to boku to hosoi ude fureta totan ni
ARAAMU ga narihibiku
Even your words of insult are lovely.
As soon as our slim arms touch while we gaze at each other,
the alarm clock begins ringing.
arigachi na kotonoha ja tarinai n da
tsuyoki na FURI shite NAMIDA
ame ni kakusu bakari nara
kasa no yakume gurai wa kudasai
Common words of choice are not sufficient for me.
You try to act tough when in fact you're crying.
If you plan to keep blending your tears into the rain,
then please at least let me be your umbrella.
TOMODACHI de ii n da tte omotte ita no ni tomaranai
ochikonda kimi no senaka ima dake wa hitotoki kyuusen
"soba ni ite mo, ii?"
even though I thought we could just stay as friends.
To your backside, with a temporary truce, I ask,
"Is it okay if I stay here with you?"
mou modorenai no wa kowai kedo
kawaranai KOKORO daite kakedasu yo
kimi no sekai ga egao hansha suru made
It may be scary not to be able to go back,
but we'll start dashing with a never-changing heart,
until smiles reflect off your world.
Translated and transliterated by animeyay
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here