AnimeLyrics & HearJapan Lyrics Translation Contest for Megamasso - White White!

Welcome to Animelyrics.com Guest. If you have a site account you can log in here.

Jpop » S » Sakamoto Maaya » Doreddo 39 - Dread 39

Doreddo 39
Dread 39

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: "Easy Listening"
Track # 3

Description: -

Lyrics: Chris Mosdell/Maaya Sakamoto
Music: Yoko Kanno/Alexandr Borodin
Arrangement: Yoko Kanno


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
kamisama  kudaranai nante iwanaide kudasai  kono negai
furachi na  KIMAranai hibi ni marude futte waita
kirameki
ano ko no nagai matsuge o kono uchuu no shinpi no
hitotsu ni kazoete
Oh God! Please don't say that this request is worthless
This rude sparkle that suddenly appeared into my days of indecision
Please count his long eyelashes 
among the true wonders of life
kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no
tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta
For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart
shoujiki  ikuate mo nakute  tohou ni kuretakute  tsuki
ni noru
tokidoki  toritome mo nakute  sudoori dekinakute
karamawaru
ano ko no akai BUUTSU no karui kutsuoto dake ni kibou
ga mieru no sa
Frankly speaking, having no destination in life,
and wanting to be at loss I could hitch a ride on the Moon
Sometimes I just wander around aimlessly
being unable to stop or keep going
The only hope I can see comes from hearing
the light footsteps of his red boots
kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no
tame ni
miburi  soburi  ukare koigokoro
waratte misete motto  hagurakasanaide chotto
ano ko ni kokoro kakimidasare
For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
his gestures, his bearing, his merrily awakening love...
Show him some more smile and don't stop for even a second Let him stir up your heart [1]
kondo dake wa honmono no ai o jibun janai dare ka no
tame ni
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta
For just this once I'll feel true love
for a person other than myself
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart  
ganjigarame no kyou wasurete
junsui na hodo asu o shinjite
kanawanu yume demo kurikaeshi yomigaeru
By forgetting the present I'm entangled in and purely believing in tomorrow, even dreams I that wouldn't come true before are starting to come to mind again and again
konna chiisana karada no naka ni mo nemutte ita yuuki
afureteta nukumori
ano ko ga kokoro o ubattetta
Even inside a body this small
lay sleeping courage and overflowing warmth
That boy has stolen my heart

[1] Literally hagurekasu means to dodge or evade, but I figured that here it's used to mean that the girl should not give herself a break, or in other words, dodge away from the fun.

Transliterated by Aoi Housen
http://aoi.ex-dream.net/ Translated by Joonas Kirsi <the_Tosimies@hotmail.com>



Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Anime Source Advanced Anime Absolute Anime

Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions