National Anime Song Translation Month 2017!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Yukkuri to eki ni mukai hajimeta
Tsunaida te houdokazuni tsuyoku karameta yubi
Shuuden yo hayaku toori tsuu gite hoshii
And slowly I begin to face the train station
Our hands must part, the fingers that we began to entwine,
To reach the last train, I must hurry through the traffic
Hisshi ni kokoro desakenderu noni
Mata konya mo ii ko ni natte te wo hanasu
Mune ga hari sake sou kono kimochi
My heart shouts out in desperation,
But my hand still departs from you, my good child,
My chest feels as if it will explode.
Yurayura to sayonara wo tsugete iru
Shuuden ni ma ni au you ni kaeshitekureru
Wakatteru kore ga ima no futari nano wa
I rock you and tell you good-bye,
I let go of you, so that I can be in time for the last train,
And I understand us.
Egao de gOyasumih nante iwanai de
Wakatteru yoto itteru youna yasashii me de
Watashi wo minai de ite onegai
I can't tell you good-night with a smiling face,
You say you understand, with gentle eyes,
You can't see me, please.
Hitori kaisatsu wo kuguri nukeru
Mata konya mo ii ko ni natte te wo furu no
Zutto ii ko de ii . . . ima wa mada
One ticket check, and I escape,
But still, my hand reaches to this evening, as I wave,
And you're still a good child... Even now...
Translated and transliterated by Mouaijin
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here