National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!

Private Life

Log In to use the Songbox


Album / Collection: Variety
Track # 4

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
sanso to umi to gasorin to takusan no kizukai o rouhi shiteru
seikatsu no tame hataraite boku wa machi o tairageru

Lyrics from
We're wasting oxygen and ocean and gasoline and many worries
Working to live, I subjugate the city

Lyrics from
hidari ni warau anata no hoho no shikumi ga midarenai you ni

Lyrics from
so that I don't disturb the structure of your cheek, as you laugh to the left...

Lyrics from
oikaze yo sa fuitekure yo
haigo wa mou omoide
mukai kaze made sukometara yatto atarashiku naru

Lyrics from
Oh tailwind, blow for me
Everything behind me is now just memory
if I can just suck up into the headwind, I will finally be as new

Lyrics from
yuuhi mo aki mo nichiyou mo takusan wa nai deai mo rouhi shiteru
ittari kitari kurikaeshi boku ha hito ni yousho suru
anata no me ni ha nasakenasugite aware ni chigainai

Lyrics from
We're wasting setting suns and autumns and Sundays and our few meetings
coming and going, always repeating, I exert so much effort to people*
I'm just too pathetic in your eyes, there's no mistaking that pity

Lyrics from
conpasu yo sa sashite kure yo
genzaichi o oshiete
kison no chizu wo anki shitemo kitto anata e mukau

Lyrics from
Oh compass, point the way
Tell me where I am
Even if I've learned the existing map by heart, I'll surely head toward you

Lyrics from
anata ga genki na hi wa sotto soba ni itai
ato dore kurai ikirareru n darou?
matte ato sukoshi dake
ikite iru anata wa itsudemo toonoku boku o ikasu

Lyrics from
I want to be with you quietly on those days when you're well
how much longer can you live?
Don't go!
Let me catch up
Just wait a little longer
The vision of you living, always getting further away, keeps me alive

* The kanji for this word means "era" rather than "people" but I cannot begin to understand what is being implied by this.

PS: if this song doesn't make you unbelievably sad you probably have no soul O_o

Translated and transliterated by sistercacao now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox and IE 7 supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here