National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
seikatsu no tame hataraite boku wa machi o tairageru
Working to live, I subjugate the city
haigo wa mou omoide
mukai kaze made sukometara yatto atarashiku naru
Everything behind me is now just memory
if I can just suck up into the headwind, I will finally be as new
ittari kitari kurikaeshi boku ha hito ni yousho suru
anata no me ni ha nasakenasugite aware ni chigainai
coming and going, always repeating, I exert so much effort to people*
I'm just too pathetic in your eyes, there's no mistaking that pity
genzaichi o oshiete
kison no chizu wo anki shitemo kitto anata e mukau
Tell me where I am
Even if I've learned the existing map by heart, I'll surely head toward you
ato dore kurai ikirareru n darou?
matte ato sukoshi dake
ikite iru anata wa itsudemo toonoku boku o ikasu
how much longer can you live?
Let me catch up
Just wait a little longer
The vision of you living, always getting further away, keeps me alive
* The kanji for this word means "era" rather than "people" but I cannot begin to understand what is being implied by this.
PS: if this song doesn't make you unbelievably sad you probably have no soul O_o
Translated and transliterated by sistercacao
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here