National Anime Song Translation Month 2017!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
seikatsu no tame hataraite boku wa machi o tairageru
Working to live, I subjugate the city
haigo wa mou omoide
mukai kaze made sukometara yatto atarashiku naru
Everything behind me is now just memory
if I can just suck up into the headwind, I will finally be as new
ittari kitari kurikaeshi boku ha hito ni yousho suru
anata no me ni ha nasakenasugite aware ni chigainai
coming and going, always repeating, I exert so much effort to people*
I'm just too pathetic in your eyes, there's no mistaking that pity
genzaichi o oshiete
kison no chizu wo anki shitemo kitto anata e mukau
Tell me where I am
Even if I've learned the existing map by heart, I'll surely head toward you
ato dore kurai ikirareru n darou?
matte ato sukoshi dake
ikite iru anata wa itsudemo toonoku boku o ikasu
how much longer can you live?
Let me catch up
Just wait a little longer
The vision of you living, always getting further away, keeps me alive
* The kanji for this word means "era" rather than "people" but I cannot begin to understand what is being implied by this.
PS: if this song doesn't make you unbelievably sad you probably have no soul O_o
Translated and transliterated by sistercacao
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here