- Home
- Jpop
- U
- Uemura Kana
- Toire no Kami-sama - Goddess of the Toilet
Win $25 in the Anime Wallpapers.Com February 2013 Wallpaper Contest or a Nyan Cat Plushie!
Toire no Kami-sama |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Obaa-chan to kurashiteta Jikka no tonari datta kedo Obaa-chan to kurashiteta | I somehow began living with my grandma. Grandma's house was right next to my parents', but I began living with my grandma. |
Gomokunarabe mo shita Demo toire souji dake nigate na watashi ni Obaa-chan ga kou itta | and even played Go with her. But since I was never able to clean the toilet well, grandma said this to me: |
Megami-sama ga iru'n ya de Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni Beppin-san ni nareru'n ya de | a beautiful goddess. If you clean the toilet beautifully everyday, you'll become just as beautiful as the goddess." |
Pika pika ni shihajimeta Beppin-san ni zettai naritakute Mainichi migaiteta | I would always clean the toilet until it sparkled. I was working very hard because I really wanted to become beautiful. |
Futari de kamonanba tabeta Shinkigeki rokuga shisokoneta obaa-chan o Naite semetari mo shita | we would eat noodles with duck meat. When grandma failed to tape the new comedy movie I'd wanted to watch, I would cry and blame her for it. |
Megami-sama ga irun ya de Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni Beppin-san ni narerun ya de | a beautiful goddess. If you clean the toilet beautifully everyday, you'll become just as beautiful as the goddess." |
Obaa-chan to butsukatta Kazoku to mo umaku yarenakute Ibasho ga naku natta | I had a huge argument with grandma, and since I wasn't on good terms with my family, either, I felt like I didn't belong anywhere anymore. |
Kareshi to asondari shita Gomokunarabe mo kamonanba mo Futari no aida kara kietetta | I would go out and have fun with my boyfriend. The Go games and the duck meat noodles also vanished from between the two of us. |
Taisetsu na mono o nakushiteku Itsumo mikata o shite kureteta obaa-chan nokoshite Hitorikiri ie hanareta | and gradually lose what's important to them? Although grandma had always been there for me, I left her and ran away from home alone. |
Obaa-chan ga nyuuin shita Yasete hosoku natte shimatta Obaa-chan ni ai ni itta | grandma was hospitalized. She had become extremely thin and frail. I went to visit her. |
Mukashi mitai ni itte mita kedo Chotto hanashita dake datta no ni "Mou kaeri-." tte byoushitsu o dasareta | I intentionally said it how I used to say it in the past. I was only able to talk to her briefly before she said "Go home already" and forced my out of the room. |
Shizuka ni nemuri ni tsuita Maru de maru de watashi ga kuru no o Matteite kureta you ni Chanto sodatete kureta no ni Ongaeshi mo shite nai no ni Ii mago ja nakatta no ni Konna watashi o mattete kureta'n ya ne | grandma had quietly fallen asleep. It was almost as if, almost as if she had been waiting for my return all this time. Although she had properly brought me up, I had yet to have the chance to repay her kindness. I wasn't the best granddaughter out there, but she was still waiting for my return. |
Megami-sama ga irun ya de Obaa-chan ga kureta kotoba wa kyou no watashi o Beppin-san ni shite kureteru kana | a beautiful goddess." Will these words once said by my grandma finally turn me into a beautiful person? |
Megami-sama ga irun ya de Dakara mainichi kirei ni shitara megami-sama mitai ni Beppin-san ni nareru'n ya de | a beautiful goddess. If you clean the toilet beautifully everyday, you'll become just as beautiful as the goddess." |
Yume datta watashi wa Kyou mo setsuse to toire o Pika pika ni suru | of becoming a perfect bride. Today, too, I'll clean the toilet until it sparkles. |
Obaa-chan Arigatou Obaa-chan Honma ni Arigatou | Grandma. Thank you. Grandma, from the bottom of my heart, thank you. |
Transliterated by Aozora*Pen
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com
Translated by animeyay
Affiliates:
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
