Honjitsu, Mankai Watashi Iro! ~Ai no Te ver.~
Today, My Colour is in Full Bloom! ~Loving Hands version~

Log In to use the Songbox


Description: 1st Ending Theme (alternate version)

Lead Vocals: Itou Shizuka as Katsura Hinagiku
Backup Vocals: Nabatame Hitomi as Katsura Yukiji
Lyrics: Kumano Kiyomi

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
DONPERI-nihon shu-kan CHUU  HAI HAI! (chuuHAI)[1]
fukazake-yasuzake  okawari  HAI HAI!

Lyrics from Animelyrics.com
Drinking - Japanese Wine - Can of wine - HAI HAI*!
A drinking problem - cheap wine - one more round - HAI HAI!

Lyrics from Animelyrics.com
honjitsu, KIMI wa nani iro?
KIRARI hajikete egao
doko made itte mo  YUUKI iro

Lyrics from Animelyrics.com
What's your colour today?
A smile breaks out in a flash.
The colours of bravery will move you however far you want!

Lyrics from Animelyrics.com
yakusoku nante nai yo  massugu susumu shugi na no
chikazuku yokan wa  Dream

Lyrics from Animelyrics.com
It's not like there's a promise. Isn't the principle to move straight on?
The approaching premonitions are in our dreams!

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! nokku! (ha~i)
kotae wa doko desu ka? (koko da) mayotte
KARAFURU na junjou  sakimidareteku (Goooood~  karafuru moe moe)

Lyrics from Animelyrics.com
Knock knock! (Ye~s!)
I wonder where the answer is? (Here it is!) I'm confused, yet
With a colourfully pure heart, I will bloom everywhere! (Goo~d~ Colourful moe**)

Lyrics from Animelyrics.com
"daisuki" nante  arigato!
watashi mo  zutto "suki" da yo (tereru jan)
motto kyou (HINA!) motto ashita (RABU!) jiyuu na iro de hirogetai
"NAMIDA" mo  kitto  arigato! (Go �„Jenney go!)
WATASHI saKU kaze fuku GOORU e (ieei) tobikomu kara
honjitsu, mankai!  OTOME mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for saying I'm loveable (thank you~)!
I too always find you loveable (I'm not shy)!
Even more today (Hina!), even more tomorrow (love!) - I want this love to expand with the colours of freedom!
Thank you for the tears as well (Go, Jenny, Go)!
My blossoming self, by the blowing breeze (ya~y), jumps to my goal! 
Today, I'm in full bloom! My womanhood is infinite - keep watching on!

Lyrics from Animelyrics.com
yei-yei-yei-iei!  hayaku koi koi kyuuryoubi
TSUNDERE  moe KYARA  dakishime tai, tai!
Katsura Yukiji, OTOME tappuri mugendai!  shikashi, osaifu no naka wa...12-en!?

Lyrics from Animelyrics.com
Yay! Yay! Yay! Yay! Come, quickly come, payday!
I want to hug a tsundere*** moe character, I want to!
Katsura Yukiji, her womanhood is amply infinite!! Still, in her purse is... 12 only!?)

Lyrics from Animelyrics.com
tsuishin, dakishimetai yo
tokku ni sunao janai yo
chigireta setsuna sa  HAATO iro

Lyrics from Animelyrics.com
By the way, I want to hug you.
Long long ago, I wasn't upfront about my feelings.
This tearing painfulness coloured my heart.

Lyrics from Animelyrics.com
kokai bakka no yoru mo  yake ni ochikomu asa mo
tsunagatteru no yo  Dream

Lyrics from Animelyrics.com
Through even my nights filled only with regret, even my my mornings of awful sadness,
We're tied together by our dreams!

Lyrics from Animelyrics.com
Knock! nokku! (hai ha~i)
mirai no KARENDAA (a, choito) mekureba
PASUTERU na Everyday  isogashi sugiru (Goooood~  DONPERI yume yume)

Lyrics from Animelyrics.com
Knock knock (Hai ha~i)!
If we flip the pages of the calendar (oh, haf a moment) of the future,
We'd see every pastel-coloured day's incredibly busy! (Goo~d~ Drinking dreams!)

Lyrics from Animelyrics.com
"taisetsu" nante arigato!
watashi mo  kitto onnaji (SHIMIru nee)
motto saikyou (HINA) motto saidai (HINA-chan) suteki na iro de tobashitai (HINA-samaaaa)
"chotto itami" mo  arigato! (kozeni go!)
nuritsubuse  masshiro no KYANBASU (ieei)  makerarenai
touzen, shinken  OTOME mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for saying that I'm important!
I too surely think the same of you (it's infectious, eh)!
Even more the strongest (Hina!), even more the greatest (Hina-chan <3) I want to fly with brilliant colours (Madam Hinaaaaaaaa)!
Thank you for the small pains as well (at a small charge, GO)!
Paint it out on a blank canvas- (Ya~y!) -I surely can't lose!
Surely and seriously, my womanhood is infinite - keep watching on!

Lyrics from Animelyrics.com
horaa, futarikkiri no shimai nan dakara  nayami koto dattara
oneechan ni hanashite goran nasai
de, MONO wa soudan nan dakedoo...sen-en kashite! ne! ne! ne!
HINA, daa~isuki!

Lyrics from Animelyrics.com
Look here, because just the two of us are sisters, if you're worried or sad,
Please do talk with your older sister!
But in order to consult me... The fees is 1000! Hehehehe!
Hina, I love you~!

Lyrics from Animelyrics.com
"daisuki" nante arigato!
watashi mo  "n...daisuki!" (yossha!)
motto kyou (HINA) motto ashita (ONEGAI) jiyuu na iro de hirogetai
"tomodachi" nante arigato! (Go �„Jenny go!)
ZENBU saKE  kaze fuku GOORU e (ieei)  tobikomu kara
honjitsu, mankai!  WATASHI mugendai  mitete ne

Lyrics from Animelyrics.com
Thank you for saying I'm loveable (thank you~)!
I too, hm... like you (Yesss)!
Even more today (Hina!), even more tomorrow (please!) - I want this love to expand with the colours of freedom!
Thank you for being my friend (Go, Jenny, go)!
Every should bloom, and by the by the strong breeze (ya~y), we jump to our goals! 
Today, I'm in full bloom! I am infinite - keep watching on!

Lyrics from Animelyrics.com
de, kashite kuren no? kurenai no?

Lyrics from Animelyrics.com
Eh, won't someome lend me money? Or will they not?

[1]"(chuuHAI)" is included in the official lyrics, but is actually not sung. If you look at the kanji for it, it's to show a pun, since chuuHAI means "shochu (a type of Japanese liquor) with tonic water".

This is one of two songs named "Honjitsu, Mankai Watashi Iro! ~Ai no Te ver.~" The reason that there are two with the "same" name is because the word "Ai" uses different kanji for the two versions, but both are pronounced the same way. In this song, "Ai" uses the kanji meaning "Love".

* "Hai hai" or any variation in the translation refers to cheering.
** Moe are anthropomorphic Japanese characters - look them up! [Admin Note: wrong...]
*** Refer to definition of 'tsundere'.

Transliterated by Perfect Chaos

Translated by EspyBounce!

See an error in these lyrics? Let us know here!

Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties


Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here