Log In to use the Songbox


Description: Ending Theme

Lyrics: Ken'ichi Suzumura
Music: Makoto Miyazaki
Vocals: Ken'ichi Suzumura

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
rojiura ni wa kurai kurai tomori
soko ni tsudou hamushitachi no you
mogaku bokura wa crying crying tomo ni
himeta omoi o kusuburasete'ru n da

Lyrics from
Similar to the gathering small flying insects
that gather around a dim light in the back alley,
we, struggling, are crying and crying together.
We are reviving the thoughts we've tucked away.

Lyrics from
"nani o sureba ii"
sore ga wakaranai
mugen no imi osorete'ru
shibire kirashita ryou no ashi ga
tachiagare to segande iru

Lyrics from
"What should I do?"
I do not know.
I am fearful of the meaning of "infinity".
My two legs, having grown impatient of waiting,
are urging me to stand up.

Lyrics from
subete sadame da nante kami no rakigaki da
marumete suteru sa
tatta hitotsu no saeta yarikata  itsumo mune ni daite
yoake  niramitsukeru yo

Lyrics from
That "everything is fate" is only the God's graffiti;
I'll roll it into a ball and throw it away.
Holding to my heart the single clear way to do things,
I fix my gaze on the daybreak.

Lyrics from
tamamushiiro shita mirai no hanashi
kijou no kuuron  subarashii SHIMYUREESHON
SUNIIKAA no himo  musunde saa
keikaku-doori mazu wa kao ageru n da

Lyrics from
Iridescent talks about the future
are merely empty theories and lovely simulations.
Tie your sneakers' shoelaces,
and, like the plan says, let's first lift our heads.

Lyrics from
ASUFARUTO tataku musuu no ashioto
hitotsu hitotsu ni imi ga aru
koko ni iru wake sagashimotomete
kuchibue fuite aruite'ku

Lyrics from
There are countless footsteps on the asphalt surface,
and each one of them has its own meaning.
Searching for my reason of being here,
I whistle and walk on.

Lyrics from
hakoniwa no soto ni iru nozokimi no kami ni aeta to shitara
hirateuchi ippatsu kurai wa kamashite mitai yo ne

Lyrics from
If I had met the God peeping from outside my small garden,
I'd want to at least try to give him a slap across his face.

Lyrics from
na mo naki hana wa au e  umarekawaru tame
yume kara sameru
hokoritakaku nobiyuku sugata  bokura shitte'ru n da yo

Lyrics from
I awake from my dream,
so that the nameless flowers may be reborn.
We are already familiar with the majestic look of their growth.

Lyrics from
umareochita nazo wa subete owaru toki
tokeru to shinjite
tatta hitotsu no saeta yarikata  kami o azamuku n da
ima o ikinuku no sa

Lyrics from
I believe that the riddle of our being born
will be solved when everything comes to an end.
There's only one sure way to do it: we must deceive God,
and live through the present.

Note: In Japan, asunaro (thujopsis) is a medium-sized evergreen tree that strongly resembles the larger-sized hinoki (Japanese cypress). Culturally, asunaro has become a symbol of perseverance, because it is said that asunaro strives to grow to hinoki's size one day by constantly telling itself "Asu wa hinoki ni narou." ("Tomorrow I will become a hinoki.") This is how asunaro got its name.

Translated and transliterated by animeyay

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties


Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here