Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|
Lyrics from Animelyrics.comhitori musume wa sesse to tane o maku
kawaranu kako ni otozurenu mirai ni
| Lyrics from Animelyrics.comAn only daughter diligently sows seeds
In the unchanging past, in the future that won't come
|
Lyrics from Animelyrics.comfumou na koui to kimi wa warau darou ka?
sore nara kimi wa shiawase na n'darou ne...
| Lyrics from Animelyrics.comDo these barren acts make you smile?
In that case, you must be happy...
|
Lyrics from Animelyrics.comnayuki no shita de haru o matsu no
natsu ga sugireba minori no aki ne...
| Lyrics from Animelyrics.comShe waits for the spring under the remaining traces of snow;
when summer passes comes the autumn of harvest...
|
Lyrics from Animelyrics.comseika... shuukaku... sore wa kajitsu o umu [harvest, harvest, it yields fruits]
sai mo osoi shuukaku... sore wa amai kajitsu o umu [la la latest harvest, it yields sweets]
| Lyrics from Animelyrics.comResults... harvest... it yields fruits
The latest harvest... it yields sweet fruits
|
Lyrics from Animelyrics.comhitoyo kagiri no jouji [yume] demo kamawanai
sore o mo onna wa eien [towa] ni dekiru kara
| Lyrics from Animelyrics.comIt doesn't matter that it was a one-night liaison [dream]
She can make even that into her eternity
|
Lyrics from Animelyrics.comfumou na koi to kimi wa warau darou ka?
yappari kimi wa shiawase na n'darou ne...
| Lyrics from Animelyrics.comDoes this barren love make you smile?
Then surely you must be happy...
|
Lyrics from Animelyrics.comkogoeru yoru wa yume o miru no
natsu ga sugireba omoi ga minoru...
| Lyrics from Animelyrics.comShe dreams on a frozen night;
when summer passes, her feelings ripen...
|
Lyrics from Animelyrics.comharvest, harvest, it yields fruits
la la latest harvest, it yields sweets
| Lyrics from Animelyrics.comConsequences... harvest... it yields fruits
The latest harvest... it yields sweet fruits
|
Lyrics from Animelyrics.com"3"... fuantei na suuji "3 - 1"... mohanteki na suushiki
mondai to naru no wa ko no seishitsu de wa naku
tada... kigou to shite no suuryou
sekai ga antei o motomeru ijou hayaku doreka hitotsu o hikanakereba...
| Lyrics from Animelyrics.com"3"... an unstable number. "3 - 1"... the ideal equation.
What becomes a problem is not the individual's disposition,
only... the quantity as a symbol.
Since the world desires stability, if one isn't subtracted quickly...
|
Lyrics from Animelyrics.comnaze ningen [hito] wa koi o suru fusawashii kisetsu [toki] ni deaenai no?
aa... otousan [Dad]... okaasan [Mom]
| Lyrics from Animelyrics.comWhy do people fall in love?
Why couldn't we meet in the appropriate season?
Ah... Dad... Mom...
|
Lyrics from Animelyrics.com" -- soredemo watashi wa shiawase ni naritai no desu..."
| Lyrics from Animelyrics.com"-- But even so, I want to be happy..."
|
Lyrics from Animelyrics.comsweets, la la sweets, la la makka na fruits
mogitorenai no nara kiritoreba ii to...
sweets, la la sweets, la la makka na fruits
aa... demo sore wa kubi ja nai ka...
| Lyrics from Animelyrics.comA heart full of love, a sweet fruit, a red fruit
If it can't be picked, it should be mowed down
A heart full of love, a sweet fruit, a red fruit
Ah... but isn't that a head...?
|
Lyrics from Animelyrics.comfutari no ♀ [onna] hitori no � [otoko] ichiban fukou na no wa dare?
ochita kajitsu... korogaru oto
yojou na suuji... hikareru oto
| Lyrics from Animelyrics.comTwo women, one man -- who is the most unfortunate?
The sound of the fallen fruit... rolling.
The sound of the surplus number... being subtracted.
|
Lyrics from Animelyrics.com"3 - 1 + 1 - 2"
| Lyrics from Animelyrics.com"3 - 1 + 1 - 2"
|
Lyrics from Animelyrics.com-- saigo ni arawareta no wa "kamen no otoko"
karera ga kiesatta nochi
kouya ni hitori torinokosareru no wa dare--
| Lyrics from Animelyrics.com-- The one who appeared at the end was "the man in the mask"
After they had disappeared,
who was it that was left alone in the wilderness--
|