National Anime Song Translation Month 2017!

Kokoro ni Todoku Uta
The Song That is Delivered to Your Heart

Log In to use the Songbox


Description: Main Theme

Sung by: Lia (Veil)
Lyrics by: Bee'
Composition by: Noriyasu Uematsu (Elements Garden)

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from
Kokoro ni kagayaku kono yume wo  kimi ni todoketai...

Lyrics from
I want to deliver to you the dream shining within my heart...

Lyrics from
SHIRUFU no mau sora  odayaka na nami no oto ga
Kanaderu EDEN de  bokura no tabi ga hajimaru

Lyrics from
The sylphs dancing about the sky make the sound of peaceful waves 
Being played in Eden and mark the beginning of our journey

Lyrics from
Kimi no egao mamoru tame tatakai tsudzukeyou
Arashi no ato sotto kakaru niji no you ni ashita wa...

Lyrics from
Go on fighting to keep that smile on your face
And tomorrow will be like the gentle calm after a wild storm...

Lyrics from
Kokoro no tobira wo hirakitai  tatoe tsurakute mo
Kokoro no kagi wo bokura wa sagashi tsudzuketeku
Yasashisa mo namida mo zenbu  omoi wo komete okurou
Shinpi no mori de yuragu tsuki  kanashii hitomi de mitsumeru
Kimi no tame

Lyrics from
Even if what lies beyond is painful, I want to open the door to our hearts
So we'll keep searching for the key 
Putting forth all emotions like kindness and tears
I gaze with sad eyes at the waning moon within the forest of mystery
All for your sake

Lyrics from
Kirameita umi ni  zawameku seirei no uta
Kanaderu EDEN de  bokura wa sou SUTORENJAA

Lyrics from
The song of the restless spirits who lie within the glistening sea
Is being played in Eden and shows that we are truly strangers

Lyrics from
Nando demo tachiagaru  subete ushinatte mo
Hitokakera no PAN de ikiru  nukumori wo motome

Lyrics from
Even if I lose everything, I'll stand up again time after time
Seeking warmth from the pieces of bread that give me life

Lyrics from
Kokoro ni mebaeta fuan demo  itsuka wa ooki na
Yorokobi ni kaerareru sa  kibou no mirai e
Nikushimi mo ikari mo zenbu  kono omoi wo uketomeyou
Shiawase wo atsumeta nara  wasureteta taisetsu na mono
Mitsukaru sa

Lyrics from
My heart will grow one day when even the insecurity that has been awakened within
Can be turned into joy and become the hope for the future
Accepting all my emotions, even hatred and anger
If I can just bring happiness, those forgotten, precious things
Will be found

Lyrics from
Kokoro ni kagayaku kono yume wo  hayaku todoketai
Kimi to deaeta kiseki wo tashikametai n da
Itsuka sorezore ga ayumu beki michi ni mukatte mo
Kokoro to kokoro  bokura wa tsunagatte iru kara
Yasashisa mo namida mo zenbu  sou omoi wa tsutawaru no sa
Shinpi ni yuragu akaki tsuki  kon'ya wa kimi dake no mikata

Lyrics from
I want to hastily deliver this dream shining within my heart
And acknowledge the miracle of our chance encounter
Even if we must go our separate ways along this road someday
We'll remain connected, heart to heart
So then we can truly reach out all those emotions, even kindness and tears
The crimson moon mysteriously wanes and tonight, you alone are my support
Guide me

'SHIRUFU' (sylph) was written as 'kaze otome' (wind maiden)
'EDEN' was written as 'risoukyou' (utopia)
'SUTORENJAA' (stranger) was written as 'hyouryuusha' (castaway/someone lost at sea)

Translated and transliterated by Hikarin

See an error in these lyrics? Let us know here! now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)

Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Anime Source Advanced Anime Absolute Anime
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here