National Anime Song Translation Month 2016!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
ubaeru mono wa subete ubatte itta kuzureta biru ni sensha to yuuhi
They took away everything they could take; collapsed buildings, tanks and the sunset.
kageguchi hodo minikui mono wa nai wa te wo toriatte hohoemiatte
There's nothing uglier than backbiting; take each other's hands and exchange smiles.
satsujin da goutou da jinshin jiko da ryuukou da aidoru damou urusee yo
hitogokochi tsukeru yoyuu mo naku bokura no hibi ha nagare ni mamou shite
akarui nyuusu wo sagashiteiru akarui nyuusu wo sagashiteiru
Murders, robberies, fatal accidents. Trends, idols, just shut up already.
Never have time to feel relieved, our days get worn away by going with the flow.
We're looking for encouraging news. We're looking for encouraging news.
koufuku to wa jooinyuushou no kunshou makeni youni nigenai youni
Happiness is a reward for the top-ranker. Try not to lose. Try not to run away.
baka na otoko no gesewa na jiman banashi ni kodomo wo tsure sharyou wo kaeru hahaoya wo mita yo
ono ono no risou ga butsukariatte manindensha wa kojinteki na funsouchitai
boku wa boku wo tamotsu no de seiippai de sono jitsu dareka no kata ni motareteita yo
There was a foolish man was bragging out loud, and I saw a mother with a child moving to the next car.
With people's thoughts colliding with each other, the packed train became a personal war zone.
I was busy trying to keep being myself, but in fact I was just resting on someone's shoulder.
kami ni inoreba sukuwareru to kurou wa itsuka mukuwareru to
nee mama boku wa shitte shimatta yo ningen wa minna byoudou dato
sekai wa arugamama utsukushii to sorera wa mattaku no kiben de aru to
That we would be saved if we pray to God? That all efforts would pay off someday?
Hey mama, I came to find out; that all humans are equal.
That "The world is beautiful as it is"; these are nothing but delusions.
nigeba mo naku kobako ni tojikomerarete genjitsu touhi jyanakya mou waraenee yo
"Hito wa honrai yasashii mono desu yo" sorega uso dato abaita no wa antadaro
kyouiku da shuukyou da doutoku da nandemo iikara hayaku tsugino wo kure yo tsugino wo kure yo
tsugino wo kure yo
With no way out, locked inside a small box, if we can't escape from the reality, we can't laugh anymore.
"Humans are fundamentally kind". Wasn't it you who showed that it's just a lie?
Education, religions, morals. Whatever it is, just give me what's next. Just give me what's next.
Just give me what's next.
tahou kara wa akudato omowareteru mono yo anata dake ga watashi no zen nano yo
Others are likely to see you as evil. And you are my only good.
Translated and transliterated by Happyblossom
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here