FULL MOON PRAYER

Log In to use the Songbox

 

Album / Collection: Natural Beauty
Track # 2


lyrics: Fukiko Nakamura
music: Fukiko Nakamura & Song Rui

View Kanji Japanese Kanji available

New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information!


Original / Romaji LyricsEnglish Translation
Lyrics from Animelyrics.com
midori ni nesobette     ougon no daichi omotte
haha naru chikyuu oshiete     dono kurai tooi no
hoshi ni tatte terashikaesu

Lyrics from Animelyrics.com
Sprawled out on the verdant grass, I think of the gold earth
Show me, Mother Earth,   how far away
the stars are, that shine down on us

Lyrics from Animelyrics.com
inochi no yadoru harukanaru ginga kara ima
issetsu no hikari ga watashi wo terashitekureru
aserazu ni aruite yukou

Lyrics from Animelyrics.com
From the vast reaches of the Milky Way, harboring life,
A ray of light illuminates me
Calmly, I step forward

Lyrics from Animelyrics.com
God give me the power
taikiken tsukinukete     universe wo oyogidasu
koko kara tobidashite
shiroi usagi no odoru     tsuki e yukou [1]

Lyrics from Animelyrics.com
God give me the power
to pass through the atmosphere, swimming out into the universe
Let me take flight
To the moon where the white rabbit dances [1]

Lyrics from Animelyrics.com
And when I get there
Volume     agete utau yo
yoru no gekkou to tomo ni     anata no mado ni todoke
kako no tsumi wo o-yurushikudasai [2]
watashi kara koe wo toranaide inochi wo motte ikanai de
anata ni kikoemasu you ni
kioku no okusoko kara     yomigaeru negaigoto
osanai watashi no matsuge ni tsumoru
yuki wo furiharattara massugu mirai ga mieta

Lyrics from Animelyrics.com
And when I get there
I'll turn up the volume, singing
to reach your window with the moonlight
Please forgive the past [2]
Don't take my voice, my life from me
So that you can hear me
That is my wish, brought back from the depths of my memory
When, as a child, I wiped off the snow that had gathered on my brow
Suddenly I could see my future spread out before me

Lyrics from Animelyrics.com
umi ni dakarete hareta uchuu wo mitsumetemo
chichi naru chikyuu wa shiranai no     sono saki no nanika wo
ryuusei ni notte     kubi wo nobasu

Lyrics from Animelyrics.com
Bourne by the sea, as I search the clear universe
I still don't know Father Earth, as I strain my head
Riding on a shooting star, continuing my search

Lyrics from Animelyrics.com
God give me the power
taikiken tsukinukete     universe wo oyogidasu
koko kara tobidashite
shiroi usagi no odoru tsuki e yukou [1]

Lyrics from Animelyrics.com
God give me the power
to pass through the atmosphere, swimming out into the unvierse
Let me take flight
To the moon where the white rabbit dances [1]

Lyrics from Animelyrics.com
And when I get there
Volume     agete utau yo
yoru no gekkou to tomo ni anata no mado ni todoke
koukishin wo o-yurushikudasai
tsuki no unga no ato wo otte tabi ni dekakeyou
anata ga uruoimasu you ni [3]
yubi no saki ni hito shizuku yume ga furueteru kara
mizutamari ni nami ga tatsu nara
yurameku kiiro ga mata marukunaru made mateba ii

Lyrics from Animelyrics.com
And when I get there
I'll turn up the volume, singing
to reach your window with the moonlight
Please forgive my curiosity
For journeying out to the trails that run across the moon
As if you are favored, [3]
you touch a fragment of a dream with the tip of your fingers
If you cause a ripple through the puddle
Wait for the wavering gold to become round again

Lyrics from Animelyrics.com
Volume     agete utau yo
yoru no gekkou to tomo ni anata no mado ni todoke
kako no tsumi wo o-yurushikudasai [2]
watashi kara koe wo toranaide inochi wo motte ikanaide

Lyrics from Animelyrics.com
I'll turn up the volume, singing
Reaching your window with the moonlight
Please forgive the past [2]
Don't take my voice, my life from me

[1] shiroi usagi no odoru tsuki, the moon where the white rabbit dances. Like the "man in the moon," the patterns on the moon's surface are said to resemble a white rabbit.

[2] kako no tsumi wo o-yurushikudasai, please forgive the sins of the past.

[3] uruoimasu, to be moist; to get wet; to be watered; to receive benefits; to receive favors, etc. "You" seem to be favored by/profit from the dream fragment that you are touching.

Translated and transliterated by iconoclastiac
http://melodycafe.extraverse.net/

See an error in these lyrics? Let us know here!





Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)


Affiliates:
Anime Galleries dot Net Animepedia Igor Bass Photography: New York City, Travel and Fine Art Photography Absolute Anime
My Little Pony Ties

AnimeBadass.Com



Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here