National Anison Translation Month Visit our forum for help on making wallpapers!
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Wasurekakete ita merodii iroasezu boku no mannaka ni
At my very core, where a melody I'd started to forget plays, without having faded
"Tenka wo tsukamu" nante warenagara aho rashikute warai ga deta
Tenka ja nakute densha no tsurikawa wo tsukamu hibi
Ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoeminagara atama wo sageta
If I say so myself, I made a pretty stupid laugh when I went, "I shall seize the world"
In those days when I seized not the world, but a train strap
I smiled and bowed my head to the me of back then, and said, "Sorry about that"
Boku ni ima ga aru no ha minna no okage sa
Arigatou kokoro kara
Tsugi ha boku ga minna ni HAPPY okuru yo Wow
The reason I'm here now is because of everybody
Thank you, from the bottom of my heart
Next time, I'll send everyone happiness, wow
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakya dame da ne
Tsurakereba nigetemo ii yo mata koko ni kaette kuru no nara
Iroiro yorimichi mo shite yukou orijinaru na hibi wo
You mustn't always tell someone you love them, right?
If it hurts, it's okay to run away, as long as you return here again
Let's drop in on various people along the way, through our original days
Kakaeru "kimochi" ga oosugite hitori kiri de panku-shichatteru
Dakara boku no kotoba wo kiite shiawase wo kureta kimi no tame
Chikara wo okuru yo day by day
The "feelings" you hold are too great, and so you're puncturing them all by yourself
So listen to my words for your own sake--you, who gave me happiness
I'll send you power day by day
Chikaradzuyoku naru merodii kurikaesareteku messeeji
Namida ga koboresou na nagai yoru ha futto furikaette
Ashiato wo tadorunda ano hi wo wasurenai you ni
The melody that's grown reassuring is a message that's been put on repeat
On a long night where I'm about to spill tears, I abruptly look over my shoulder
So that I won't forget that day when I followed your footprints
* In this case, "timbre" refers to the quality of a note of music or musical sound, rather than what you get when you chop down a tree.
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here