| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomuhazu | It's okay if I don't stop my overflowing tears
At the end of this sadness, the light will surely shine me |
sou,onaji kimochi shinjiteta
keshita memorii mitsumeteta
ima anata ni aenai kedo
setsunai omoi kakushite | Yes, I've believed in the same feeling
I've gazed at the memory that has been erased
Although I cannot meet you right now
I conceal those painful feelings |
tsuyoku nareru, motto tashikameteikuno | I wanna make it more clear that I can become stronger |
afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomuhazu | It's okay if I don't stop my overflowing tears
At the end of this sadness, the light will surely shine me |
isogi sugite kowashite kitamono
tori modosu no watashi rashiku aruku tameni | Those things that have been broken from hurrying too much
I will regain them in order to still be myself as I walk on |
nee, mata anata ni au toki wa
saki ni "sayonara" iwasete | Hey, when I meet you again
Say 'goodbye' to me first |
shinjite iru kitto atarashii ashita o | I believe in a newer tomorrow |
mayowazu ni aserazu ni sugite iku jikan wa
yasashisa ni kawatteku itami mo wasure nai | The time that is passing by, without haste nor hurry
Is changing into kindness, while not forgetting the pain |
mujaki sugite kizutsuita kokoro o
dakishimeru no umare kawaru jibun no tameni | This overly-innocent heart that has been hurt
I will hold it tightly for my new self to be reborn |
afuredasu namida nara ima wa tomenakute ii
kanashimi no saigo ni wa hikari ga sashikomuhazu | It's okay if I don't stop my overflowing tears
At the end of this sadness, the light will surely shine me |
mayowazu ni aserazu ni sugite iku jikan wa
yasashisa ni kawatteku itami mo wasure nai | The time that is passing by, without haste nor hurry
Is changing into kindness, while not forgetting the pain |
isogi sugite kowashite kitamono
tori modosu no watashi rashiku aruku tameni | Those things that have been broken from hurrying too much
I will regain them in order to still be myself as I walk on |
In the original Japanese lyric, in the second paragraph of the second sentence, the kanji for 'shoukyoshita' is read 'keshita'.