- Home
- Anime
- G
- Gatekeepers
- Kyou Kara Ashita e - From Today to Tomorrow
Kyou Kara Ashita e |
|||||||||||||||||||||
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
itsu made mo wasurenai takusan no mono moratta ne sora no iro utsushite hikaru aoi houseki ya koinu-tachi hanemawaru hiroi niwa ja nai motto motto daiji na mono wo | I always forget The many things I've received The sky's color like a shining blue gemstone Puppies jumping around, but the garden's not that wide More and more the important things are |
kinou kara kyou e kyou kara asu e to boku-tachi wa aruite yuku yo | Yesterday to today, from today to tomorrow We will be walking together. |
[Instrumental] | [Instrumental] |
yuuyake no sakamichi de kataguruma shite moratta ne warui koto shikarazu ni tada kanashii me wo shita tooi hibi utsusu KAMERA dare no kokoro ni mo kitto kitto aru hazu dakara | The sunset on the hilly road Where you gave me a piggy back ride But the bad things still make my eyes sad Every day I move the camera and wonder who's heart is behind it Always, always we should live like this, but... |
hitomi toji mekuru ARUBAMU no kazu dake boku-tachi wa OTONA ni naru yo | With open eyes I tear photos from the album We are becoming adults |
[Instrumental] | [Instrumental] |
tsunaide'ku kizuna hitori kara futari e te to te wo kasaneai ato kara kuru KIMI ni onaji mono watashitai kara | Our bond is connected, from alone to together Hand in hand, we repeat After until you come I want that same thing |
kinou kara kyou e kyou kara asu e to boku-tachi wa aruite yuku yo | Yesterday to today, from today to tomorrow We will be walking together. |
kinou kara kyou e kyou kara asu e to boku-tachi wa aruite yuku yo | Yesterday to today, from today to tomorrow We will be walking together. |
Transliterated by Jalapeno <jalapeno@pacific.net.ph>
Translated by Shiraishi Mayumi <sohma_kyo@hotmail.com>
http://www.livejournal.com/~mayumi/
Affiliates:
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
