- Guilty Crown
- Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~ - Departures ~The Love Song I Send You~
National Anime Song Translation Month 2016!
Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~
|Original / Romaji Lyrics||English Translation|
Hitsuyou to sareru koto mo nai
Soshite watashi wa koushite hitoribocchi de
Ano toki anata wa nante itta no?
Todokanai kotoba wa chuu wo mau
Wakatteru no ni kyou mo shite shimau
Kanawanu negaigoto wo
Nor will I ever be needed
And that is how I find myself all alone
What was it you told me back then?
The words that won't reach me dance in the air
And though I know better, today too I end up
Wishing for things that won't come true
Gyutto te wo nigitteite
Anata to futari tsuzuku to itte
Tsunaida sono te wa atatakakute
Just squeeze my hand tight
And tell me we'll go on together
Your hand in mine was warm
Okorasete saigo ni nakasunda
Dakedo ato ni natte
Gomen ne tte iu sono kao
And make me cry in the end
But I loved the way
You looked when you apologized
Gyutto sou omoikkiri
Anata no ude no naka ni itai
Futari de odeko wo awase nagara
Hold me tight, yes, with all your strength
I want to be in your arms
We'll fall asleep as we touch our foreheads
Gyutto anata ga suki
Mou ichido datte waratte kurenai no
Anata no nukumori ga kiechau mae ni
Hold me tight; I love you
Won't you laugh for me just one more time?
Before your warmth vanishes
The "Ai" in the title (as in "Ai no Uta"/"Love Song") is written in katakana, which makes the meaning broad, no doubt intentionally so; it might also mean "lamentation/sorrowful" ("Sad Song") or be the English loan word "I" ("Song About Me").
Animelyrics.com now has an OpenSearch plugin that you can install into your browser (FireFox, Chrome and IE/Edge supported)
My Little Pony Ties
Lyrics copyright to their respective owners or translators. No copyright infringment is intended or implied.
Layout and other content copyright Anime Lyrics dot Com / Anime Globe Productions
This is some text here