| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|
yamikumo ni osore hiza wo daku
chigau desho? soko wa warau tokoro | Blindly afraid, I hug my knees
This has to be wrong - I should be smiling here |
nagasarerya yasashii kono machi mo
yoku wo kakeba boi to suterareru | If I just let if flow by, even in this quiet town
If I suppress my desire, I'll be cast aside as just a boy |
jibun hitori ga furitakunai to
kawaku omoi uchikonde | Alone, thirsty for the feelings that shoot through me
I don't want to spill them |
tegowai yoru ni kimi ga honki de
hajimeteru geemu wa nani? | On this tough night, you're starting this game in earnest
But what game is it? |
ima ni mo tobinukeru kakeru omoi wa date janai
kyuukyoku to ka icchau hodo ikikata to koekata ga | It's preeminent even now - my racing emotions aren't just for show
As much as it takes until it's pronounced final - my way of life and my way of crossing over |
motto saki made mitainda kimi to kono mama douka shite
shissou suru netsu to iyasa ga hoshii dake hoshiku naru | I want to see this until the end, adapting to all of this with you
The racing heat and healing - it's all I want and all I'll ever want |
"tomaranai koto" ga bousou naraba
shita koto nai yatsu wa inain deshou? | If this "unstoppable" thing is allowed to keep going,
no one can avoid blame for it |
yokubou mo kizu mo gaman dekinai
miseshime nara boku ga natte yarou | I can't suppress my urges and I can't endure my injuries
If this is a lesson, I guess I'll learn |
tsumetai shita wo suiau you ni
moroi basho ni fumikonde | So cold I can almost taste it
Raiding the most fragile of places |
shiranai uchi ni oboreta mitai
oku hodo kanjiru yume ni | It's like I've drowned without even realizing it
In a dream I can feel even in the innermost part of me |
dare ni mo todokanai kakeru omoi wa kiri ga nai
aishiteku hayasa to jiyuu ni issai no kyori wa nakunatta | I can't reach anyone, my racing emotions are un-shrouded
In loving someone, with speed and with freedom, all distance was closed in |
sekai ga dakitomeru kimi to boku to no iru imi wo
kieiru you na hikari no ato doko made mo oitsumeru | The world holds us back, because you and I have a reason to be here
There's still a very faint trace of light somewhere, and I'll go anywhere to hunt it down |
sono saki misete kure kakeru omoi wa date janai
kyuukyoku to ka icchau hodo ikikata to koekata ga | Show me how this ends, my racing emotions aren't just for show
As much as it takes until it's pronounced final - my way of life and my way of crossing over |
motto saisho no mono ni nare kimi to kono mama douka shite
shissou suru netsu to iyasa ga hoshii dake hoshiku naru | I'll let this be the beginning, adapting to all of this with you
The racing heat and healing - it's all I want and all I'll ever want |